Keene, Day, 1904-1969
Keene, Day
Day Keene American writer and screenwriter (1904-1969)
Кин, Д. 1904-1969 Дэй
VIAF ID: 14771819 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/14771819
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Day Keene ‡c American writer and screenwriter (1904-1969)
-
- 200 _ | ‡a Keene ‡b Day ‡f 1904-1969
-
-
- 100 1 _ ‡a Keene, Day
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Keene, Day ‡d 1904-1969
- 100 1 _ ‡a Keene, Day ‡d 1904-1969
-
-
- 100 1 _ ‡a Keene, Day, ‡d 1904-1969
- 100 1 _ ‡a Keene, Day, ‡d 1904-1969
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (38)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _ ‡a Chicago <Ill.>
- 500 1 _ ‡a Hjerstedt, Gunard ‡d 1904-1969
Works
Title | Sources |
---|---|
L.A. 46 | |
About Doctor Ferrel, etc | |
About Dr. Ferrel | |
Alene mot alle | |
Anders küsst keine mehr Kriminalroman | |
Bête à l'affût | |
Big kiss-off | |
Bordet fanger | |
Brimstone bed | |
Bring him back dead | |
Canard en fer-blanc | |
Chautauqua | |
Cordovan-Millionen Kriminalroman | |
Coup de chien | |
Dangling carrot | |
Dead dolls don't talk | |
Dead in bed | |
Death house doll | |
Deuil immédiat | |
Djevelens kyss | |
Dobbeltliv | |
Døden tar sitt... | |
Dødsdømt : kriminal | |
Einladung zum Mord Kriminalroman | |
Es gibt kein Entrinnen Kriminalroman | |
Falsk vitnesbyrd | |
Les félins | |
Flukt og elskov | |
Framed in guilt | |
Furie noire | |
Gestehen Sie, Herr Staatsanwalt Kriminalroman | |
Grådige hender | |
Graine de cimetière | |
Hennes hevn | |
Herzliches Beileid Kriminalroman | |
Hevnens sorte engel | |
Hochzeitsnacht im Leichenwagen Kriminalroman | |
Home is the sailor | |
Homicidal lady | |
HUNT THE KILLER | |
If the coffin fits | |
It's a Sin to Kill | |
Jak w pułapce | |
Je tire ma révérence = (Farewell to passion) | |
Jeg er ingen morder | |
Joy House | |
Kiken ga ippai | |
Kvinne med fortid | |
Løgn og bedrag | |
Lokkemat | |
Love me & die | |
Mädchen in der Todeszelle Kriminalroman | |
Marynarz, który powrócił | |
Matar é pecado | |
miroir aux amourettes | |
Moran's woman | |
Mord unter Palmen | |
Mrs. Homicide | |
Mulher marcada | |
Murder on the side | |
Murder over Miami | |
My flesh is sweet | |
Naked fury | |
Notorious | |
Ohne Erbarmen | |
Orchidee im Sumpf Roman | |
Øye for øye | |
Passage to Samoa | |
Passion murders | |
Payola | |
Perseguição implacável | |
plancher des garces | |
poil roussi | |
Se døden i øynene | |
Seed of doubt. | |
Sex-mord? | |
Skriket fra sumpene | |
Sleep with the Devil | |
Slepkavas kundze, 1995: | |
So dead my lovely | |
Spillet er ute | |
Strange witness | |
Take a step to murder | |
testemunha | |
There was a Crooked Man, etc | |
To kiss or kill | |
Too Black for Heaven | |
Too Hot to hold | |
Tote Zeugen reden nicht Kriminalroman | |
Vache de singe ! | |
Våkn opp til mord | |
Vice sans fin ("Johnny Aloha"), traduit de l'américain par Paul Lavigne | |
Vive le marié ! | |
Wake up to murder | |
Wenn der Sarg passt Kriminalroman | |
Who has Wilma Lathrop? | |
Willkommen zu Hause Kriminalroman | |
Zu schwarz für die Seligkeit Roman | |
Любовь и преступная ненависть Роман Пер. с англ. | |
Убийство на стороне, 1995: | |
狂ったエデン |