Geisert, Arthur.
Geisert, Arthur 1941-
Arthur Geisert Biographie : Arthur Geisert a grandi à Los Angeles. Il a déménagé, il y a plus de trente ans, pour s'installer et construire lui-même sa maison avec l'aide de sa famille à Galena (Illinois). Après des études artistiques, il se spécialise en
Geisert, Arthur (Arthur Frederick), 1941-
VIAF ID: 135631361 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/135631361
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Arthur Geisert ‡c Biographie : Arthur Geisert a grandi à Los Angeles. Il a déménagé, il y a plus de trente ans, pour s'installer et construire lui-même sa maison avec l'aide de sa famille à Galena (Illinois). Après des études artistiques, il se spécialise en
- 200 _ | ‡a Geisert ‡b Arthur
-
- 100 1 _ ‡a Geisert, Arthur
-
- 100 1 _ ‡a Geisert, Arthur
-
- 100 1 _ ‡a Geisert, Arthur
-
- 100 1 _ ‡a Geisert, Arthur
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Geisert, Arthur ‡d 1941-
- 100 1 _ ‡a Geisert, Arthur ‡d 1941-
-
- 100 1 _ ‡a Geisert, Arthur.
4xx's: Alternate Name Forms (9)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _ ‡a Dallas, Texas
- 551 _ _ ‡a Galena, Illinois
Works
Title | Sources |
---|---|
10 petits cochons | |
Aesop & company : with scenes from his legendary life | |
After the flood | |
Akari o keshite. | |
arche | |
Ark | |
Bū | |
Bul kkeugi daejakjeon | |
Comptez comme les Romains : numerabilia romana uno ad duo mila | |
Country road ABC : an illustrated journey through America's farmland | |
Desert town | |
Dezato taun. | |
Dohan gaka no shigotoba. | |
Eau glacée | |
Etcher's studio | |
Fuwafuwa buibui kikyu ryoko. | |
Giant ball of string | |
The giant seed | |
Grosse graine | |
Haystack | |
Heisutakku. | |
Hogwash | |
How the Big Bad Wolf got his comeuppance | |
Ice | |
Isoppu guwashu. | |
Kobuta no eibishi. | |
Kobuta o kazoete 1 kara 2000. | |
Kozui no ato de. | |
Le lavocochon | |
Licht aus! | |
Lights out | |
Maunten taun. | |
Misuteri : Oishii hakubutsukan tonan jiken. | |
Mountain town | |
Mystery | |
n79026813 | |
Nasari kuraimuzu : Shichimendokusai shichimencho tonan jiken. | |
Noa no hakobune. | |
Nursery crimes | |
Oink | |
Oink oink | |
On vole des arbres ! | |
Oops | |
The orange scarf. | |
Pa's balloon and other pig tales | |
Le petit cochon qui n'arrivait pas à s'endormir dans le noir | |
Pigaroons | |
Pigs from 1 to 10 | |
Pigs from A to Z | |
La plus grosse pelote du monde | |
Prairie town | |
Prisoners of the scrambling dragon | |
Przenosiny | |
Pukī | |
Pumpkin Island | |
Pureri taun. | |
Riba taun. | |
River town | |
Roman numerals I to MM | |
römischen Zahlen von I bis MM | |
Thunderstorm | |
La tornade | |
거대한 씨앗 | |
그림 도둑을 찾아라 | |
꿀! | |
불 끄기 대작전 | |
あかりをけして | |
こぶたのABC | |
ふわふわブイブイ気球旅行 | |
イソップ寓話集 : 19のおはなしとイソップにまつわる伝説と歴史 | |
コブタをかぞえてIからMM | |
デザートタウン | |
ナーサリークライムズ : しちめんどうくさい七面鳥盗難事件 | |
ノアの箱舟 | |
ブー | |
プキー | |
プレーリータウン | |
ヘイスタック | |
マウンテンタウン | |
ミステリー : おいしい博物館盗難事件 | |
リバータウン | |
洪水のあとで : ノアたちのその後 | |
銅版画家の仕事場 |