Li, Kuixian, 1937-....
李魁賢, (文學), 1937-
Li Kuei-Hsien Taiwanese poet
Lee, Kuei-shien 1937-....
李魁賢 臺灣詩人、文化評論人、翻譯家、發明家
Kuei-shien, Lee 1937
Li, Kuixian
리쿠이셴 1937-
李, 魁賢, 1937-
李, 魁賢
VIAF ID: 126147965929884082715 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/126147965929884082715
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a Kuei-shien, Lee ‡d 1937
- 200 _ | ‡a Lee ‡b Kuei-shien ‡f 1937-....
- 100 0 _ ‡a Li Kuei-Hsien ‡c Taiwanese poet
-
-
- 100 1 _ ‡a Li, Kuixian ‡d 1937-
-
- 100 1 _ ‡a Li, Kuixian, ‡d 1937-
- 100 1 _ ‡a Li, Kuixian, ‡d 1937-....
- 100 1 _ ‡a 李, 魁賢
- 100 1 _ ‡a 李, 魁賢, ‡d 1937-
- 100 0 _ ‡a 李魁賢 ‡c 臺灣詩人、文化評論人、翻譯家、發明家
-
- 100 1 _ ‡a 리쿠이셴 ‡d 1937-
4xx's: Alternate Name Forms (77)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _ ‡a Taipeh
- 551 _ _ ‡a Taipeh ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
Works
Title | Sources |
---|---|
95 ya zhou shi ren zuo pin ji / Chen qian wu deng bian, 1995 | |
Chilijska wierzba ; Powinienem mieć swoją Narodową Flagę ; Recytacja poezji w parku | |
Fo luo si te chuanLi kui xian deng yi, 1970 | |
Ge ao er ge | |
Gei da jia de ai / (e)sui qi ke fu(Adolf P. Shvedchikov) zhu;li kui xian yi, 2011 | |
Gua xi mo duo shi ji / Sa er wa tuo. gua xi mo duo zhu ; li kui xian yi, 1987 | |
hour of twilight | |
Huanghun shike | |
Hui gui da di / (meng gu)sen dao.ha da(Sendoo Hadaa) zhu;li kui xian yi, 2010 | |
An hun qu : li kui xian shi ji / Li kui xian zuo, 2009 | |
Hun sheng he chang : li shi xuan / Zhao tian yi, li kui xian, li min yong deng bian xuan, 1992 | |
À l'heure du crépuscule | |
Li er ke chuan / Hou du sheng zhu ; li kui xian yi.dao du, 2001 | |
Li er ke shi ji shu jian / Li er ke (Rainer Maria Rilke) zhuan ; li kui xian yi, 1975 | |
Li Kuixian wen ji | |
Meng gu xian dai shi xuan | |
Mongolian modern poems | |
Nous, immortels en Dieu | |
Poems. Selections | |
Qiu tian hai shi hui hui tou | |
Ri kaiken ri bin'yu ro kanshu. | |
Sa dan song / Chen ying zhen zhu bian; ka du qi(Giosue' Carducci) zhuan; li kui xian yi, 1981 | |
Shi di jian zheng : shi ping | |
Shui ching ti hsing chʻeng, 1986: | |
The star of Formosa Lee Kuei-Shien greatest poet of Taiwan, 2005: | |
Tai di zhi jian, 2014: | |
Tian ya lun luo ren / Li jin yang zhuan; li kui xian yi, 1966 | |
Voces desde Taiwán : antología de poesía taiwanesa contemporánea | |
Wo men, zai Zhu nei yong sheng ! | |
Yong jiu de ban tu / Li kui xian zhu, 1990 | |
대만의 형상 리쿠이셴(李魁賢, Lee Kuei-shien) 제16시집 | |
秋天還是會回頭 | |
二二八安魂曲 | |
佛洛斯特傳 : 美國田園詩人 / 李魁賢譯, 1977 | |
佛洛斯特傳李魁賢等譯, 1970 | |
臺灣文化秋千 | |
台灣意象集 | |
印度現代詩選 = Indian modern poetry / 卡巴迪Dwarakanath H. Kabadi編選; 李魁賢譯, 1982 | |
回歸大地 / (蒙古)森道.哈達(Sendoo Hadaa)著;李魁賢譯, 2010 | |
存在或不存在 = Existence or non-existence | |
形象之書 / 里爾克著 ; 李魁賢譯, 1977 | |
德國現代詩選 / 李魁賢選譯, 1986 | |
德國詩選 / 李魁賢譯, 1966 | |
愛之頌 / [羅馬尼亞]波佩斯古(Elena Liliana Popescu)著 ; 李魁賢中譯 ; Adrian George Sahlean英譯, 2009 | |
蒙古現代詩選 | |
戈壁與草原 : 台灣詩人的蒙古印象 | |
撒旦頌 / 陳映真主編; 卡度齊(Giosue' Carducci)撰; 李魁賢譯, 1981 | |
李魁賢・李敏勇・路寒袖 | |
李魁賢集 | |
李魁賢詩集 | |
水晶的形成 | |
永久的版圖/ 李魁賢著 | |
波德萊爾 / 馬拉美 / 波德萊爾(Charles Baudelaire), 馬拉美(Stephane Mallarme)著; 李魁賢譯, 2006 | |
海陸合鳴⋅詩心交融 = Sea and land in poetic harmony : 2005高雄世界詩歌節詩選 / 鄭炯明主編; 財團法人文學臺灣基金會策劃; 李魁賢等譯, 2005 | |
瓜西莫多詩集 / 薩爾瓦托. 瓜西莫多著 ; 李魁賢譯, 1987 | |
祈禱 / 李魁賢著, 1993 | |
里爾克傳 / 侯篤生著 ; 李魁賢譯.導讀, 2001 | |
里爾克詩集 / 里爾克原著 ; 李魁賢譯, 1993 | |
里爾克詩及書簡 / 里爾克 (Rainer Maria Rilke) 撰 ; 李魁賢譯, 1975 | |
裴瑞拉詩選 = Teresinka Pereira selected poems / 裴瑞拉Teresinka Pereira編選; 李魁賢譯, 1982 | |
詩101首 / (俄羅斯)隋齊柯甫(Adolf P. Shvedchikov)著;李魁賢譯, 2010 | |
詩的見證 : 詩評 | |
飛禽詩篇 / 李魁賢著 | |
黄昏的意象 |