Kurzemes Provinces muzejs
Kurländisches Provinzial-Museum (Jełgawa).
Kurländisches Provinzialmuseum (Mitau)
Kurzemer Provinzialmuseum (Jelgava)
Kurländisches Provinzialmuseum (Jelgava, Lettonie)
VIAF ID: 126095042 ( Corporate )
Permalink: http://viaf.org/viaf/126095042
Preferred Forms
- 110 2 _ ‡a Kurländisches Provinzialmuseum (Jelgava, Lettonie)
- 110 2 _ ‡a Kurländisches Provinzialmuseum ‡g Mitau
-
-
-
-
- 151 _ _ ‡a Kurzemes Provinces muzejs
4xx's: Alternate Name Forms (30)
5xx's: Related Names (3)
- 551 _ _ ‡a Jelgava ‡4 orta ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBusiness
- 510 2 _ ‡a Kurländische Gesellschaft für Literatur und Kunst
- 551 _ _ ‡a Mitau ‡4 orta ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBusiness
Works
Title | Sources |
---|---|
Behrnu preeks jeb masa, masa grahmatiņa, zaur ko behrni weegli, ahtri un skaidri warr eemahzitees lassiht. | |
Bērnu mīļotājs. Lasāma grāmata priekš bērniem, sarakstīta no Landzes un Užavas draudzes mācītāja K. F. V. Kalmeijer | |
Bērnu prieks jeb maza, maza grāmatiņa, caur ko bērni viegli, ātri un skaidri var iemācīties lasīt. Visiem latviešu bērniem par labu apgādāta no A. S. Den Freunden der Lautirmethode gewidmet. | |
Bībele. | |
Burgberg : an der Bartau und Wartage im Gebiete von Klein Kruhten im westlichen Kurland. | |
Derrigs laika-kaweklis | |
Führer durch das Kurzemer (Kurländische) Provinzialmuseum. | |
Garīgas dziesmas Dievam par godu un slavu | |
Geschichte und Verfassung der Prediger- Witwen und Waysen-Stiftung der Goldingschen Präpositur | |
Grösen und Umgebung | |
Jauna latviešu sprediķu grāmata, kurā atrastini visi sprediķi pār tiem evaņģēlijumiem, kas svētdienās un uz svētkiem, trīs vesperu mācības, kas uz tām trim pirmām svētku dienām, astoņi sprediķi, kas uz gavēņu laiku, pieci sprediķi, kas uz lūgšanas dienām, un viens sprediķis, kas uz pateicības jeb miera dienu lasāmi iraid, tai latviešu Dieva draudzībai par labu sataisīta, un jaunos skaidros rakstos iespiesta | |
Jauna latwiska Dseesmu Grahmata, Pastahwedama Eeksch jaukahm garrigahm Dseesmahm, Wissadôs Gadda un Swehtku Laikôs, arridsan pehz muhsu un wissu Latwisku DEewa Draudsu Eeradduma sataisita un ar dauds jaunahm un it jaukahm Dseesmahm pee schahs jaunas Istaisischanas par Mahzibu un Sirds Eeprezinaschanu jau pee Astoņ-simts un Tschetrdesmits pawairota. Tur klaht wehl weena Sirds-Luhgschanu Grahmatiņa, Tik labbi swehtâ DEewa Nammâ un Mahjâs kà arridsan wissadôs ir sawadôs Laikôs eeksch wissahm Meesas un Dwehseles Behdahm un Waijadsibahm walkojama, Ikweenam Zilwekam, bet sewischķi tai latwiskai DEewa Draudsei par labbu no jauna peelikta Un ar muhsu Zeenigas Wirssibas Basnizas-Luhgschanas, apdohmigi isdrikketa. | |
Jauna Spreddiķķu-Grahmata us wissahm swehdeenahm, swehtkeem un swehteem laikeem | |
Jauna sprediķu grāmata uz visām svētdienām, svētkiem un svētiem laikiem, sarakstīta no konsistorialrāt G. K. P. Rode, nelaiķa Dundangas mācītāja. Apgādāts no Joh. Hr. Horlaher | |
Katalog der Ausstellung von Kupferstichen im Kurländischen Provinzial-Museum : vom 20. November bis 1. December incl. 1903 : geöffnet täglich von 11-3. | |
Der kleine Hof im Schloße Doblen : nach seiner Aufgrabung im J. 1884 | |
Kristīgas baznīcas stāstu grāmata skolām un mājām par svētu mācību apgādāta, ar bildēm pušķota un ar Kalviešu grāmatu biedrības ziņu no vācu valodas pārtulkota | |
Kristīgas mācības grāmata, sarakstīta no Ernesta Daniela Burzij, Mežamuižas mācītāja | |
Kurzemes ceļu likumi no tā gada 1801 | |
Lage von Apulia auf der Höhe von Polnisch-Grösen | |
Latvijas enciklopēdija, 2005: | |
Lettische Sprachlehre | |
LIBER MEMORIALIS LETTICUS, Oder Lettisches Wörter-Buch, Sowohl Für die Einheimischen als Fremden, Anstat eines LEXICI eingerichtet, Und allen denen zum Besten die in diesem Lande in Kirchen und Schulen GOtt und ihren Nechsten dermahleins dienen, oder sonsten ihr Handel und Gewerbe treiben wollen, zu einem dienlichen Unterricht | |
Liturģijas jeb slavas dziesmas un lūgšanas, piesaukšanas un aizlūgšanas | |
Lūgšana priekš grēku sūdzēšanas | |
Luhgschana preeksch Grehku suhdseschanas. | |
Luttera masa Katķisma mahzibas, isstahstitas, ar pamahzidameem, swehteem Bihbeles-wahrdeem un dseesmu-pantiņeem. Jaunekłeem, kad sawu Skohlu-Abeze beiguschi, par leelaku lassischanas-grahmatu, sagahdahts. Leel-Galwas basnizas jaunahm ehrģelehm par labbu rakstôs speests. | |
Mācība, kā būs iedēstīt tās glābšanas baķes | |
Masa Dseesmu-Grahmata | |
Maza dziesmugrāmata no J. G. Āgelūt, Mālpils draudzes mācītāja | |
Mazais Katķismus | |
Neue Lettische Postilla, Das ist : Sammlung erbaulicher Lettischer Betrachtungen, über die Evangelia aller Sonn- und Fest-Tage, über die Drey Episteln der drey ersten Hohen Fest-Tage, über die gantze Paßions-Geschichte, über Fünf Buß-Texte und Einem Danck-Texte, welche von inwendig benannten Dienern GOttes ausgesetzt, und den Letten zum Besten zum Druck besördert doch-Ehrwürdigen in GOTT andächtigen und Hochgelahrten Herrn, Herrn Alexander Gräven, ... und mit einer Vorrede begleitet von Joachim Baumann | |
Neue vollständigere Lettische Grammatik, Nebst einem hinlänglichen LEXICO, wie auch einigen Gedichten | |
No zilweku-glahbschanas, jeb ihsa pamahzischana, kas ar tahdeem jadarra, kas peepeschâs nahwes-breesmâs tikkuschi, un kà nomirruschi leekahs. Die in dieser Schrift angegebenen Mittel zur Menschenrettung sind aus der Publikation Einer Kaiserlischen Kurländischen Gouvernements-Regierung vom 26sten Junius 1813 №. 3871. wörtlich übersetzt worden. | |
Pehters jauns weentulis. Jauni stahsti, Latweescheem behrneem par labbu | |
Pēters jauns vientulis. Jauni stāsti latviešiem bērniem par labu, no vācu valodas pārtulkoti caur Biržu un Salas draudzes mācītāju J. F. Lundberg, Latviešu valodas biedrības locekli | |
Runna us jaunu gaddu. | |
Schweden Schantze an der Wardau : (westl. von Poln. Grösen) | |
Sitzungs-Berichte der Kurländischen Gesellschaft für Literatur und Kunst aus dem Jahre... | |
Stāsti, pasakas, dziesmas un mīklas, par pamācīšanu un izlustēšanu, latviešu valodā sarakstītas no K. R. Girgenson, Cēsu tiesas prāvesta un un Jaunas Piebalgas mācītāja | |
Svētas gudrības grāmatiņa sarakstīta no Sērpilles un Sunākstes baznīckunga Stender | |
Swehtas gudribas Grahmatiņņa | |
Tā derīgā laika kavēkļa otra puse, no K. Hūgenberger, Ārlavas mācītāja | |
Ta Ihsa Isstahstischana kuŗŗā Tee Mahzibas-Gabbali jo saprohtami irr darriti preeksch Dundagas Draudses no jauna eespeesta. | |
Tā Jauna Derība mūsu Kunga Jēzus Kristus jeb Dieva svēti vārdi, kas pēc tā Kunga Jēzus Kristus piedzimšanas no tiem svētiem priecas mācītājiem un apustuļiem ir uzrakstīti | |
Tas Jauns Testaments Muhsu KUnga JEsus Kristus, Jeb DEewa Swehtajs Wahrds, Kas Pehz ta KUnga JEsus KRistus Peedsimschanas no teem Swehteem Preezas-Mahzitajeem un Apustułeem usrastihts. | |
Tās kristīgas mācības izstāstīšana priekš jaunekļiem | |
Tizzibas Mahzibas, no galwas ismahzamas preeksch jauneem kristiteem łaudim kas gribb eeswehtiti tapt. | |
Über die so genannte bürgerliche Union in Kurland zur Rechtfertigung seines Betragens an eine hochwohlgebohrne Ritter- und Landschaft | |
Veröffentlichungen des Kurländischen Provinzial-Museums aus dem Jahre... | |
Versuch einer kurzen Geschichte der Rigischen Stadtkirchen seit ihrer Erbauung, und ihrer Lehrer von der Reformation bis auf die jetzige Zeit : Bey Gelegenheit eines sehr merkwürdigen Amtsjubelfestes dem Druck übergeben : Riga, den 24sten Junius, 1792 | |
Versuch einer vollständigen geographisch-topographischen Encyklopädie des Russischen Reichs nach alphabetischer Ordnung | |
Die vorgeschichtliche Sammlung | |
Wappenbuch des Kurländischen Adels | |
Zeeniga Preesteŗa Tohma no Kempenes tschetras grahmatas no pakkał-staigaschanas Kristum Latiniskâ wallodâ sarakstitas, un taggad no tahs, Latweescheem par garrigu labbu wiņņu wallodâ pahrtulkotas |