Baillargeon, Hélène, 1916-1997
Baillargeon, Hélène 1916-
Baillargeon, Hélène
Hélène Baillargeon folkloriste, chanteuse et actrice canadienne.
VIAF ID: 12505867 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/12505867
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Baillargeon ‡b Hélène ‡f 1916-1997
- 100 1 _ ‡a Baillargeon, Hélène ‡d 1916-1997
-
- 100 1 _ ‡a Baillargeon, Hélène, ‡d 1916-1997
- 100 1 _ ‡a Baillargeon, Hélène, ‡d 1916-1997
-
-
- 100 1 _ ‡a Baillargeon, Hélène ‡d 1916-
-
- 100 0 _ ‡a Hélène Baillargeon ‡c folkloriste, chanteuse et actrice canadienne.
4xx's: Alternate Name Forms (10)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _ ‡a Montréal ‡4 orts ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfDeath
- 551 _ _ ‡a Saint-Martin de Beauce ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
Works
Title | Sources |
---|---|
Canada : a folksong portrait = Canada : un portrait folklorique. | |
Chansons d'Acadiea | |
Les chansons de "Chez Hélène" | |
Chantons en français. French songs for learning French | |
Chantons un peu | |
Chants de Noël | |
Compère Guilleri L'âne de petit Jean | |
D'où viens-tu bergère? Voilà que le petit Noël | |
Envoyons d'l'avant, nos gens | |
Il était une bergère. | |
Fais dodo Colas ; Frère Jacques ; Savez-vous planter des choux? | |
false knight upon the road | |
Farmer's curst wife | |
Feller from fortune | |
Folk songs of Acadia | |
Folklore et chansons traditionnelles | |
French Christmas songs | |
Fringue, fringue, sur la rivière ! | |
Galant, tu perds ton temps | |
Gipsy daisy | |
green williow tree | |
Hélène Baillargeon édition anniversaire, octobre 1996 | |
Hemmer | |
He's young, but he's dayly a-growing | |
Ho! Ho! Watanay ; Dodo, mon petit | |
Hurlin' down the pine | |
I'll give my love an apple | |
I'm going to be married next mondaymorning | |
I's the b'y that builds the boat | |
J'ai une brune | |
Je sais bien quelque chose | |
Johnny Doyle | |
Josephine (1 min 53 s) | |
À la claire fontaine (2 min 28 s) | |
À la volette Ne pleure pas Jeannette ; Trois canards | |
La laine de nos moutons Ma mère m'envoit-au-marché | |
laird o'drum | |
LEGENDARY BALLADS AND HISTORICAL SONGS = BALLADES HISTORIQUES ET LÉGENDAIRES | |
lumbermen's alphabet | |
Ma Virginie (1 min 36 s) | |
maid I am in love | |
maid on the shore-o | |
Mariage anglais | |
Mariez-moi, ma petite Maman | |
Mary Ann | |
M'en revenant de St-André | |
En menant mes moutons aux champs | |
MISCELLANEOUS WORK SONGS = CHANSONS DE MÉTIERS ET DE TRAVAIL | |
Mon beau sapin ; Il est né le divin enfant ; Vive le vent | |
Mon père n'avait fille que moi. | |
My grandma's advice | |
old Bolina | |
Old Grandma | |
Où vas-tu, mon p'tit garçon ? | |
Partons la mer est belle | |
Peggy Gordon | |
perdriole | |
plume qui s'envole | |
raftsmen | |
Renaud, le tueur de femmes | |
Roi Renaud | |
Rose blanche | |
Rossignol sauvage | |
Saskatchewan | |
Semaine bachique | |
Serpent | |
Si l'amour prenait racine | |
Si tu te mets anguille | |
SOCIABLE AND SOCIAL SONGS = CHANSONS DE SOCIÉTÉ | |
SONGS AND BALLADS OF THE LUMBER CAMPS = CHANSONS DE "VOYAGEURS" | |
SONGS OF COURTSHIP AND MARRIAGE = LE GOÛT DU MARIAGE | |
Sur la montagne du loup (1 min 56 s) | |
Time to be made a wife | |
Troupiaux J'ai perdu le do ; Ya un rat | |
Vieille turlututu | |
Vive la Canadienne 77 belles chansons du Canada français | |
V'la l'bon vent ; Michaud est monté | |
voyageurs de la Gatineau | |
Whiskey in the jar | |
Who is at my window weeping ? | |
Wing-tra-la (1 min 57 s) | |
with Children's chorus | |
Ye boys of the island | |
Young Riley |