Dusíková, Maja, 1946-
Dusíková, Maja
Dusíková, Maja, 1946-...., illustratrice
Maja Dusíková
Dusíková, Maja (Slovakian illustrator, born 1946)
VIAF ID: 12437712 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/12437712
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a Dusikova, Maja ‡d 1946-
-
- 100 1 0 ‡a Dusíková, Maja
-
- 100 1 _ ‡a Dusíková, Maja ‡d 1946-
-
- 100 1 _ ‡a Dusíková, Maja, ‡d 1946-...., ‡c illustratrice
- 100 1 _ ‡a Dusíková, Maja
-
- 100 1 _ ‡a Dusíková, Maja ‡d 1946-...
- 100 1 _ ‡a Dusíková, Maja ‡g Slovakian illustrator, born 1946
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Maja Dusíková
4xx's: Alternate Name Forms (17)
5xx's: Related Names (3)
- 500 1 _ ‡a Dusík, Stano, ‡d 1946-2019
- 551 _ _ ‡a Florenz ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Pistyan ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
Works
Title | Sources |
---|---|
Addio, Veia! | |
Adeline, Adelune et le feu des saisons | |
Adieu, Veïa ! | |
Ako rastieme | |
Alina, Aluna en de hoeders van de twaalf maanden | |
Alina, Aluna und die zwölf Monatsbrüder | |
Bambi | |
Bienvenue à la fête de l'utérus : les préparatifs | |
cadeau du Père Noël | |
Čarodejný Pištec anglické rozprávky | |
La casa sotto il grande faggio Vita e avventure di gnomi nel bosco | |
C'est vrai tout ce qu'on raconte ? | |
clochette de Noël | |
colère d'Aubépin | |
Divý pes Dingo Príbeh prvej lásky | |
Dornröschen | |
Douce nuit, sainte nuit | |
Doucette | |
douze princesses dansantes | |
Du warst es! sagte Berberitz [Rechtschreibung nach den neuen Regeln] | |
Duhové pohádky | |
Dúhové rozprávky | |
Fľaška z Turieho poľa | |
gardienne d'oies | |
Geschenk vom Nikolaus | |
Geschichte vom Weihnachtsglöckchen | |
The gift from Saint Nicholas, c1995: | |
Goodbye, Vivi! | |
grand manteau de saint Martin | |
La guardiana delle oche | |
Haidī | |
Heidi | |
Heidi nach der Geschichte von Johanna Spyri | |
Holič | |
Hrnček, var! | |
Jij hebt het gedaan! : een verhaal van Dorothea Lachner | |
Kdy už budou Vánoce? : 24 adventních příběhů | |
kerstklokje | |
kleine Glocke die nicht läuten wollte | |
Kleiner Löwe, willst du den König sehen? | |
Lahjasäkin salaisuus | |
Lebwohl, Chaja ! | |
leggenda di San Martino | |
Liek bez receptu | |
Matilde, il piccolo mostro | |
Moja škôlka | |
Mona het monstermeisje : een verhaal van Moritz Petz | |
Monstermädchen Mona | |
Mrazená káva so šľahačkou | |
Mrkva | |
n95007398 | |
Najväčšia jednotka na svete | |
[Názov chýba] | |
peur monstre ! | |
Plachý akord | |
Podívej se, jak jsi velký | |
Prečo sa nikdy neusmeješ | |
princesse au petit pois | |
Prinzessin auf der Erbse | |
Rapunzel | |
O rozmaznanom kocúrovi Horkobúrovi | |
salice di Sara | |
Sankt Martin und der kleine Bär | |
Sara vero quel che si dice? | |
Sarahs Weide | |
Sarina vrba | |
saule de Sarah | |
Shizukana yoru : Kurisumasu no uta. | |
Silent night, holy night a christmas carol by Joseph Mohr | |
Sint-Maarten en het beertje | |
Skorocel | |
Ste bagn, Caja! | |
Stille Nacht, heilige Nacht | |
Stimmt das alles was man hört ? | |
Stretnutie s Michaelou | |
Tgau, Caja! | |
Three from one nest | |
Tous les jours comptent jusqu'à Noël 24 histoires de Noël | |
Tri gaštanové kone | |
Tri holúbky | |
Vaarwel goudveertje! | |
Wann ist endlich Weihnachten? 24 Geschichten für die Adventszeit | |
What lies on the other side? | |
Zámocké strašidlo | |
Zlatá muzika : antológia slovenskej poézie pre deti | |
Zvítanie | |
강 건너에는 뭐가 있을까? | |
굿바이, 챠자! | |
라푼첼 | |
아기 사슴 밤비 | |
알프스의 소녀 하이디 | |
ハイジ |