Llewellyn, Richard
Llewellyn, Richard, 1906-1983.
Llewellyn, Richard, 1907-1983
לולין, ריצ'רד
Richard Llewellyn
Llewellyn, Richard, 1906-1984.
VIAF ID: 119593 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/119593
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Llewellyn ‡b Richard ‡f 1906-1983
-
-
- 100 1 _ ‡a Llewellyn, Richard
- 100 1 _ ‡a Llewellyn, Richard
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Llewellyn, Richard
-
-
- 100 1 0 ‡a Llewellyn, Richard ‡d 1906-1983
- 100 1 _ ‡a Llewellyn, Richard ‡d 1906-1983
-
- 100 1 _ ‡a Llewellyn, Richard ‡d 1907-1983
-
- 100 1 _ ‡a Llewellyn, Richard, ‡d 1906-1983
-
-
-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Richard Llewellyn
-
4xx's: Alternate Name Forms (51)
5xx's: Related Names (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
15 histoires de rugby | |
At sunrise, the rough music | |
Avontuur met Daisy | |
Bare den som lengter | |
Blumen für Shiner Roman | |
Bolo raz zelené údolie ... : Román | |
Bride of Israel, my love | |
But we didn't get the fox. | |
Bylo jednou zelené údolí | |
chefs-d'oeuvre du cinéma muet | |
Chez Pavan. | |
De coeur sur champ d'azur | |
Como era verde meu vale. | |
Cuan verde era mi valle | |
Diplomat und Verräter Roman | |
Down where the moon is small | |
Einsames Herz Roman | |
End of the rug | |
Et ¤par blomster til makker | |
Een fakkel voor Thomas | |
Few flowers for shiner | |
Flame for doubting thomas | |
Flame of hercules | |
Green, green my valley now | |
Grøn var min barndoms dal | |
De grote verleiding | |
A hill of many dreams. | |
Hoe groen was mijn dal | |
Hová lettél drága völgyünk ? : regény | |
How green was my valley | |
Israel, mi amor | |
Judastag Roman | |
Kun den som længsel kender | |
De laatste knoop | |
Man in a mirror | |
Mann im Spiegel Roman | |
Le masque de fer = The iron mask | |
montagne qui chante roman | |
Mr Hamish Gleave | |
n79064608 | |
neue Land der Hoffnung Roman | |
The night is a child. | |
Night of bright stars | |
None but the lonely heart | |
Noose | |
Optometry | |
O pai da aviação. | |
Poison pen, c1938. | |
Psicologia transpessoal : uma introdução | |
Qu'elle était verte ma vallée | |
Quelques fleurs pour lui ... : roman | |
Rien qu'une âme solitaire | |
So grün war mein Tal Roman | |
I stand on a quiet shore | |
Den Sternen nah Roman aus d. Pionierzeit d. Fliegerei | |
La suerte está echada | |
Sweet morn of Judas' Day | |
Sweet witch | |
tapferen Frauen von Merthyn Roman | |
Tell me now, and again | |
Und morgen blüht der Sand Roman | |
Up, into the singing mountain | |
Waga tani wa midori nariki. | |
Warden of the smoke and bells | |
White horse to Banbury cross. | |
Witch of merthyn : a tale of smuggling in the time of scarlet capes and the red tricorne | |
מה יפית עמק נוי | |
わが谿谷緑なし | |
わが谷は緑なりき. |