Cisneros, Sandra, 1954-....
Cisneros, Sandra
Sandra Cisneros
סיסנרוס, סנדרה
Сиснерос, С. 1954- Сандра
VIAF ID: 112460612 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/112460612
Preferred Forms
- 200 _ 1 ‡a Cisneros ‡b , Sandra
-
- 200 _ | ‡a Cisneros ‡b Sandra ‡f 1954-....
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Cisneros, Sandra
-
- 100 1 _ ‡a Cisneros, Sandra
- 100 1 _ ‡a Cisneros, Sandra
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Cisneros, Sandra ‡d 1954-
- 100 1 _ ‡a Cisneros, Sandra ‡d 1954-
- 100 1 0 ‡a Cisneros, Sandra ‡d 1954-
-
- 100 1 _ ‡a Cisneros, Sandra, ‡d 1954-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Cisneros, Sandra, ‡d 1954-
-
- 100 1 _ ‡a Cisneros, Sandra, ‡d 1954-....
-
- 100 0 _ ‡a Sandra Cisneros
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (29)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _ ‡a Chicago, Ill.
- 551 _ _ ‡a San Antonio, Tex.
Works
Title | Sources |
---|---|
Another skin for my insides | |
El arroyo de la Llorona y otros cuentos | |
Beek van de brullende vrouw : verhalen | |
Camellia Street | |
Caramelo | |
Caramelo, or, Puro cuento : a novel | |
Carrer de les camèlies. | |
La Casa en Mango Street | |
casa na rua das Mangas | |
Una casa propia : historias de mi vida | |
A celebration of Mexico. | |
Érase un hombre, érase una mujer | |
Essays. Selections | |
An Evening of Chicano poetry | |
From Latin America to Hollywood : Latino film culture in Los Angeles, 1967-2017 | |
The future is mestizo : life where cultures meet | |
Hairs, a rice sandwich, hips | |
Hairs = Pelitos | |
Have you seen Marie? | |
Heirate bloß keinen Mexikaner! Roman | |
High pink : Tex-Mex fairy tales | |
The House of Mango Street | |
House of My Own | |
House on mango street | |
Een huid van karamel | |
Het huis in de Mangostraat | |
Jezioro Ryczącej Kobiety i inne opowiadania | |
Kleine Wunder | |
Kuća u Ulici Mango : (roman) | |
Loose woman : poems | |
Mangodori tokidoki sayonara. | |
Martita, I remember you. | |
Martita, ich habe dich nie vergessen | |
Mestizaje : the feminist art of Kathy Sosa | |
Muller ceiba | |
My wicked wicked ways | |
n84021632 | |
Odriješena žena | |
Otra piel para otra entraña : antología de poesía femenina cubana-norteamericana = A new skin for new insides : an anthology of poetry by Cuban and American women | |
petite fille de la rue Mango | |
Piccoli miracoli / Sandra Cisneros ; traduzione dall'inglese (Stati Uniti) di Riccardo Duranti | |
Plaça del Diamant. | |
Poems. Selections | |
"The poet and the poem" at the Library of Congress. | |
Puro amor. | |
Salvador late or early | |
San'antonio no aoi tsuki | |
Short stories. Selections | |
Tales of two Americas : stories of inequality in a divided nation | |
Ti u meni budiš prekrivke za zrcala | |
Det var en gang en mann, det var en gang en kvinne : og andre historier | |
Verrückt nach dir Liebesgedichte | |
Vestirse de poesía | |
Vintage Cisneros | |
Who do you think you are? stories of friends and enemies | |
Wiersze Sandry Cisneros | |
Woman Hollering Creek | |
Woman hollering creek and other stories | |
Works. Selections. 2004 | |
הבית ברחוב מנגו | |
넌 네가 누구라고 생각해? 친구와 적에 대한 16편의 이야기 | |
망고 스트리트 | |
サンアントニオの青い月 | |
マンゴー通り、ときどきさよなら | |
芒果街上的小屋 |