Burke, James Lee, 1936-....
Burke, James Lee
James Lee Burke Novelist, short story writer
Burke, James, 1936-
ברק, ג'יימס לי, 1936-
VIAF ID: 110621918 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/110621918
Preferred Forms
-
-
200 _ | ‡a Burke ‡b James Lee ‡f 1936-....
-
100 1 _ ‡a Burke, James Lee
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Burke, James Lee ‡d 1936-
-
100 1 _ ‡a Burke, James Lee ‡d 1936-
-
-
-
100 1 _ ‡a Burke, James Lee ‡d 1936-
-
-
-
100 1 _ ‡a Burke, James Lee, ‡d 1936-
-
100 1 _ ‡a Burke, James Lee, ‡d 1936-
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Burke, James Lee, ‡d 1936-
-
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Burke, James Lee, ‡d 1936-....
-
-
100 0 _ ‡a James Lee Burke ‡c Novelist, short story writer
-
4xx's: Alternate Name Forms (26)
5xx's: Related Names (3)
- 551 _ _
‡a
Houston, Tex.
- 551 _ _
‡a
Missoula, Mont.
- 551 _ _
‡a
New Iberia
Works
Title | Sources |
---|---|
arc-en-ciel de verre |
![]() ![]() |
Bitterroot |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Black cherry blues |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Blues fra bliktagene |
![]() |
Blut in den Bayous |
![]() |
boogie des rêves perdus |
![]() ![]() ![]() |
brasier de l'ange |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Brennende engel |
![]() ![]() |
Burning angel |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Cadillac jukebox |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Cimarron rose |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Convict |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Creole belle |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Crusader's cross |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Dans la brume électrique avec les morts confédérés |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Dave Robicheaux novel |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Déposer glaive et bouclier |
![]() ![]() ![]() |
Dernier tramway pour les Champs-Élysées |
![]() ![]() ![]() |
Dieux de la pluie |
![]() ![]() ![]() |
Dixie city jam |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Droga purpurowych trzcin |
![]() ![]() |
Dunkler Sommer Roman |
![]() ![]() |
Efekt Tivoli : jak renesanční vodní zahrady umožnily vznik karburátoru, a další překvapení na cestě lidského poznání |
![]() |
I elektrisk tåke |
![]() ![]() |
Elektryczna mgła |
![]() ![]() |
emblème du croisé |
![]() ![]() |
Feast day of fools |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
fête des fous |
![]() ![]() ![]() |
Fremdes Land |
![]() ![]() |
glass rainbow |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Glassregnbuen |
![]() ![]() |
Glut und Asche Thriller |
![]() ![]() |
Half of paradise |
![]() ![]() |
Heartwood |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Heaven's prisoners |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Holland family saga |
![]() |
House of the rising sun |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hvide duer ved daggry |
![]() |
Im Schatten der Mangroven Roman |
![]() |
In the electric mist |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
In the electric mist with Confederate dead |
![]() |
In the moon of red ponies |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Jealous Kind |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Jerusalemkorset |
![]() ![]() |
Jesus out to sea |
![]() ![]() ![]() |
Jésus prend la mer nouvelles |
![]() ![]() ![]() |
Jolie Blon's bounce |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Last car to Elysian Fields |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Lay down my sword and shield |
![]() ![]() ![]() |
Light of the world |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
lost get-back boogie |
![]() ![]() ![]() |
Lumière du monde |
![]() ![]() ![]() |
maison du soleil levant |
![]() ![]() ![]() |
moitié du paradis |
![]() ![]() ![]() |
Morning for flamingos |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Nacht über dem Bayou Roman |
![]() |
Neon rain |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Neonregen |
![]() |
New Iberia blues |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
nuit la plus longue |
![]() ![]() ![]() |
Pegasus descending |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Pegasus i frit fald |
![]() |
pluie de néon |
![]() ![]() ![]() |
Prisonniers du ciel |
![]() ![]() ![]() |
A private cathedral |
![]() |
Purple cane road |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Rain gods |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Regengötter |
![]() ![]() |
Robicheaux |
![]() |
saison pour la peur |
![]() ![]() ![]() |
Sangen om Jolie Blon |
![]() ![]() ![]() |
Smertens vei |
![]() ![]() ![]() |
stained white radiance |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Straße der Gewalt |
![]() ![]() |
Sunset-ekspressen |
![]() ![]() |
Sunset limited |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Swan Peak |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Szafa grająca Cadillac |
![]() ![]() |
tache sur l'éternité |
![]() ![]() ![]() |
Tin roof blowdown |
![]() ![]() |
To the bright and shining sun |
![]() ![]() |
Two for Texas |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
En uren, hvit stråleglans |
![]() ![]() |
Vater und Sohn Roman |
![]() ![]() |
Vengeance froide |
![]() ![]() |
Verdens lys |
![]() ![]() |
Vers une aube radieuse |
![]() ![]() ![]() |
Wayfaring stranger |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Webster's new biographical dictionary, 1988: |
![]() |
White doves at morning : a novel |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Wild side of life |
![]() ![]() |
פגסוס נוחת |
![]() ![]() |
太陽に向かえ |
![]() ![]() |
過去が我らを呪う |
![]() |