Little, Jean, 1932-2020
Little, Jean, 1932-
Little, Jean
Jean Little
Jean Little Canadian children's writer (1932-2020)
Little, Jean, 1932-2020, auteur pour la jeunesse
Little, Jean (Flora Jean), 1932-
VIAF ID: 110207156 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/110207156
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Jean Little
- 100 0 _ ‡a Jean Little ‡c Canadian children's writer (1932-2020)
- 200 _ | ‡a Little ‡b Jean ‡f 1932-....
-
- 100 1 _ ‡a Little, Jean
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Little, Jean ‡d 1932-
- 100 1 _ ‡a Little, Jean ‡d 1932-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Little, Jean, ‡d 1932-
- 100 1 _ ‡a Little, Jean, ‡d 1932-2020
-
- 100 1 _ ‡a Little, Jean, ‡d 1932-2020
-
-
- 100 1 _ ‡a Little, Jean, ‡d 1932-2020, ‡c auteur pour la jeunesse
4xx's: Alternate Name Forms (21)
5xx's: Related Names (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
All fall down : the landslide diary of Abby Roberts | |
Alles Liebe, Deine Anna | |
Auf nach Kanada | |
Barnardos børn | |
Bats about baseball | |
The belonging place | |
Bij het vallen van de nacht | |
Birdie for now | |
The birthday girl | |
Bon anniversaire, Ben ! | |
Brothers far from home. | |
Brunis Weihnacht | |
Bukiccho anna no okurimono. | |
Dancing through the snow | |
Dansa i snön, 2010: | |
Danse i snøen | |
Different dragons | |
Dragedræberen | |
Ecoute, l'oiseau chantera | |
Elle danse dans la tourmente | |
Emma's magic winter | |
Emma's strange pet | |
Emma's yucky brother | |
Er det din hund? | |
Forward, Shakespeare! | |
From Anna | |
I gave my mom a castle : poems | |
Gaven fra far | |
Glas yw lliw yr awyr | |
Hand in hand | |
Harry's hiccups | |
Hei verden, her er jeg! | |
Hey world, here I am! | |
His banner over me | |
Home from far | |
Hört zu, sagte der Esel : Geschichten von der ersten Weihnacht | |
If I die before I wake. | |
Ist das dein Hund, Lucy? | |
The Jean Little collection. | |
Jenny and the Hanukkah queen | |
Jess was the brave one | |
Joyeux Noël, Anna : [récit] | |
Kate | |
Kijk door mijn raam | |
Kore atashi no inu yo. | |
Kyarameruiro no doragon. | |
Lass von Dir hören, Deine Anna | |
Like a stack of spoons. | |
Listen for the singing | |
Listen, said the donkey. | |
Little by Little. | |
Little Jean ein Leben wie ein Roman | |
A long way home | |
Look through my window. | |
Lost and found | |
Luister of je ze hoort zingen | |
Mag ik hem houden? | |
Maman va t'acheter un moqueur | |
Mama's going to buy you a mockingbird | |
Mes frères au front : Élisa Bates, au temps de la Première Guerre mondiale | |
Milo dnevniche | |
Mine for keeps | |
Mon petit trésor | |
Die nare lieve oma | |
On a snowy night | |
Once upon a golden apple | |
One to grow on | |
Orphan at my door. | |
Petrines gave | |
Pippin the Christmas pig | |
Pluie de souhaits | |
O presente de Anna | |
Revenge of the small Small | |
Der Ruf der Eule | |
Schneeengel | |
Somebody else's summer | |
Spring begins in March | |
Stand in the wind. | |
Stars come out within | |
Sweetest one of all | |
Tengoku no papa eno okurimono : Kunan o norikoeta jin no monogatari. | |
What will the robin do then? : winter tales | |
When the pie was opened : poems. | |
Willow and Twig | |
Wishes | |
Wunsch geht in Erfüllung | |
Zephyr | |
Zet je schrap in de wind | |
눈 속에서 춤을 | |
안나의 선물 | |
さようなら松葉杖 | |
ぶきっちょアンナのおくりもの | |
キャラメル色のドラゴン | |
パパのさいごの贈りもの | |
ミンのあたらしい名前 | |
天国のパパへのおくりもの : 苦難をのりこえたジーンの物語 | |
愛のみ旗のもとに : ある宣教師一家の物語 |