Ets, Marie Hall, 1895-1984
Ets, Marie Hall (Mary Hall), 1895-1984
Ets, Marie Hall
Ets, Marie Hall, 1895-
Marie Hall Ets American children's illustrator and writer
Ets, Marie Hall, 1893-1984
VIAF ID: 109537030 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/109537030
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Ets ‡b Marie Hall ‡f 1895-1984
- 100 1 _ ‡a Ets, Marie Hall
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Ets, Marie Hall ‡d 1895-1984
- 100 1 _ ‡a Ets, Marie Hall ‡d 1895-1984
- 100 1 _ ‡a Ets, Marie Hall ‡d 1895-1984
-
- 100 1 _ ‡a Ets, Marie Hall, ‡d 1893-1984
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Ets, Marie Hall, ‡d 1895-1984
- 100 1 _ ‡a Ets, Marie Hall, ‡d 1895-1984
-
- 100 1 _ ‡a Ets, Marie Hall, ‡d 1895-1984
- 100 0 _ ‡a Marie Hall Ets ‡c American children's illustrator and writer
4xx's: Alternate Name Forms (24)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _ ‡a Inverness, Fla. ‡4 orts ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfDeath
- 551 _ _ ‡a Milwaukee, Wis. ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
Works
Title | Sources |
---|---|
Akachan no hanashi. | |
Anderdag. | |
Another day | |
Aru asa boku wa. | |
Automobiles for mice | |
Bad boy, good boy | |
Beasts and nonsense | |
Bichos e Bobagens. | |
Brinca comigo. | |
O calhambeque. | |
Chiisana furui jidosha. | |
Cow's party | |
Dans la forêt | |
O elefantinho no poço | |
Elephant in a well | |
Gilberto and the wind | |
Gilberto et le vent | |
Hal talʻabu maʻī? | |
Ido ni ochita zosan. | |
In the forest | |
Jay bird | |
Jiruberuto to kaze. | |
Joue avec moi | |
Just me | |
Kikoeru kikoeru. | |
Little old automobile : story and pictures | |
À ma façon | |
Mata mori e. | |
Mister Penny | |
Mister Penny's circus | |
Mister Penny's race horse | |
Montre-moi ! | |
Mori no naka. | |
Mr. T.W. Anthony Woo : the story of a cat and a dog and a mouse | |
My dog Rinty | |
n50009346 | |
Na floresta. | |
Net ekke. | |
Nezumi no ukun. | |
Nine days to Christmas | |
Nueve días para Navidad : un cuento de México | |
Oley, the sea monster | |
Olívia, o monstro marinho. | |
Outro dia. | |
Oyasumi kakesu. | |
O Passarinho. | |
Penisan. | |
Play with me | |
Roberuto no tegami. | |
Rosa : the life of an Italian immigrant | |
Seshi no posada no hi. | |
Só eu. | |
O sr. Silvano S. da Silva. | |
La storia di un bambino. | |
Story of a baby | |
Talking without words I can. Can you? | |
Umi no obake ori. | |
Watashi to asonde. | |
هل تلعب معي؟ / | |
길베르토와 바람 | |
나랑 같이 놀자 | |
바람은 내 친구 | |
바로 나처럼 | |
숲 속에서 | |
아기물개를 바다로 보내주세요 | |
크리스마스까지 아홉 밤 멕시코의 크리스마스 이야기 | |
あるあさ、ぼくは... | |
いどにおちたぞうさん | |
おやすみ, かけす | |
きこえるきこえる | |
ちいさな ふるい じどうしゃ | |
どうぶつたちのナンセンス絵本 | |
ねずみにぴったりののりもの | |
ねずみのウーくん : いぬとねことねずみとくつやさんのおはなし | |
またもりへ | |
もりのなか | |
ジルベルトとかぜ | |
セシのポサダの日 | |
ペニーさんと動物家族 | |
ペニーさんのサーカス | |
モーモーまきばのおきゃくさま | |
ロベルトのてがみ | |
风喜欢和我玩 | |
在森林里 | |
森林大会 | |
海のおばけオーリー | |
赤ちゃんのはなし |