Feth, Monika, 1951-....
Feth, Monika
Monika Feth deutsche Journalistin und Schriftstellerin
VIAF ID: 102263418 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/102263418
Preferred Forms
-
-
- 200 _ | ‡a Feth ‡b Monika ‡f 1951-....
- 100 1 _ ‡a Feth, Monika
-
- 100 1 _ ‡a Feth, Monika
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Feth, Monika ‡d 1951-
-
- 100 1 _ ‡a Feth, Monika ‡d 1951-
-
- 100 1 _ ‡a Feth, Monika, ‡d 1951-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Feth, Monika, ‡d 1951-
-
- 100 1 _ ‡a Feth, Monika, ‡d 1951-....
- 100 0 _ ‡a Monika Feth ‡c deutsche Journalistin und Schriftstellerin
4xx's: Alternate Name Forms (25)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
De aardbeienplukker | |
adorateur | |
Alle Pfoten voll zu tun | |
Als die Farben verboten wurden | |
Armer schwarzer Kater | |
Bilderwächter Roman | |
blaue Mädchen | |
Blauen und die grauen tage | |
Het blauwe meisje | |
Blutrosen | |
O catador de pensamentos | |
(The) collector of thoughts | |
cueilleur de fraises | |
Du auf der anderen Seite | |
Eigentlich ist Tante Lynn Prinzessin | |
Erdbeerpflücker | |
Examen | |
Fee | |
Fee Schwestern bleiben wir immer | |
Gedankensammler | |
Haus mit den Fensteraugen | |
Herz geklaut | |
Historie o Bożym Narodzeniu | |
In Schottland heißen Löcher Lochs | |
Julibraut | |
Kein Vater fürs Wochenende | |
Klatschmohn und Pistazieneis | |
kleine Gedanke | |
Lesepiraten-Weihnachtsgeschichten | |
Libellenflüsterer Thriller | |
Liebe, Liebe, Liebe zweimal Kribbeln im Bauch! | |
limpador de placas | |
Lockvogel flieg | |
Der Mädchenmaler | |
Malarz młodych dziewcząt | |
Maler, die Stadt und das Meer eine Geschichte | |
Malg eun nal heu lin nal | |
Marie kann alles | |
Meine kleine Schwester und andere Katastrophen Lesung ; gekürzte Lesung | |
Meine Schwester Kathi 34 Vorlesegeschichten | |
meisjesschilder | |
Mit Zahnspange und Sommersprossen | |
Moja sestra Kati 34 istoriï | |
Monsieur Tougris le ramasseur de pensées | |
Monsieur Toupuissant et l'arc-en-ciel | |
Monsieur Toutencouleur, la ville et la mer | |
Mõttekoguja | |
n86038451 | |
Nele oder Das zweite Gesicht | |
Opa, ich kann Hummeln zähmen | |
parastasē alliōtikē apo tis alles mythistorēma | |
peintre des visages | |
O pintor, a cidade e o mar | |
Případ trhače jahod | |
Prisonnière de la lune | |
Ptički iz sračjega gnezda | |
Quando as cores foram proibidas | |
Quando i colori furono proibiti | |
Ra-gazza ladra | |
Randvoll mit Glück | |
Sa lang bad neun dae tong lyeong | |
Saeng gag eul mo eu neun sa lam | |
Sate, boku-wa? | |
schaduwloper | |
Schattengänger | |
Scherbensammler thriller | |
schervenverzamelaar | |
Schilderputzer | |
Shen mi shi zong zhe | |
Sommerfänger | |
Søstre for altid | |
Spiegelschatten | |
starkes Stück | |
strawberry picker | |
Tante Mila macht Geschichten | |
Teufelsengel | |
Und du wirst lächelnd sterben | |
Und was ist mit mir? | |
Vol, envol roman | |
voleur d'éclats | |
Weg durch die Bilder | |
Weihnachten steht vor der Tür | |
Zbieracz truskawek | |
사랑받는 대통령 | |
생각을 모으는 사람 | |
행복한 청소부 | |
さて、ぼくは |