Dubuc, Marianne, 1980-
Dubuc, Marianne
Marianne Dubuc écrivaine et illustratrice québécoise
دوبو، ماريان
דובוק, מריאן
VIAF ID: 100359103 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/100359103
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a Dubuc, Marianne
- 100 1 _ ‡a Dubuc, Marianne
- 100 1 _ ‡a Dubuc, Marianne
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Dubuc, Marianne ‡d 1980-
- 100 1 _ ‡a Dubuc, Marianne, ‡d 1980-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Dubuc, Marianne, ‡d 1980-
- 100 1 _ ‡a Dubuc, Marianne, ‡d 1980-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Dubuc, Marianne, ‡d 1980-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Marianne Dubuc ‡c écrivaine et illustratrice québécoise
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (22)
5xx's: Related Names (3)
- 551 _ _ ‡a Montréal ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 510 2 _ ‡a Université du Québec à Montréal ‡4 affi ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#affiliation ‡e Affiliation
- 510 2 _ ‡a Université du Québec à Montréal
Works
Title | Sources |
---|---|
1, 2, 3 à l'école | |
1, 2, 3... do szkoły | |
And then the seed grew | |
The animals' ark | |
Arche des animaux | |
Au carnaval des animaux | |
Autobus | |
Bear and the whisper of the wind | |
Boucle d'or et les trois ours | |
Briefträger Maus macht Ferien | |
Bus fahren | |
The bus ride | |
Chacun son tour! | |
Chemin de la montagne | |
Chez toi chez moi. | |
Delante de mi casa | |
Devant ma maison | |
Dyrenes karneval | |
Dzień dobry, poczta! / Marianne Dubuc. - Warszawa, 2016. | |
Un elefante se balanceaba | |
Éléphant qui se balançait | |
Em frente à minha casa | |
Félicien et la grosse pomme | |
Félicien et les baleines | |
The fish and the cat | |
Fjädern har tappat en fågel | |
Le gâteau | |
Gute Nacht, ihr Lieben! | |
Hansel et Gretel | |
Horská cesta | |
I huset mitt | |
In Jakobs Garten wächst was | |
Ja ne tvoja mama | |
Jardin de jaco | |
Je ne suis pas ta maman | |
O leão e o pássaro | |
El león y el pájaro | |
Il leone e l'uccellino | |
The lion and the bird | |
Lion et l'oiseau | |
Le loup et les sept chevreaux | |
Der Löwe und der Vogel | |
Lucie et Cie. | |
Lucie und die Vier : Freundschaftsgeschichten für Kleine | |
Lucy & company | |
Ma rivière | |
Mais papa... | |
Meine grosse kleine Welt | |
Mer | |
Mon arbre | |
Mr. Postmouse's rounds | |
Nenn mich nicht Mama! | |
Nie jestem twoją mamą | |
Nina a Eda jdou na ryby | |
Nina et Milo - journée de pêche | |
Ombre de Petit Guépard. | |
On Baba's back | |
One, two, three, off to school | |
Otto and Pio | |
Ours et le murmure du vent. | |
Pastnieks Pele, [2017]: | |
A pena perdeu um passarinho | |
Pero papá-- | |
Le Petit Chaperon rouge | |
Pošťák Myšák doručuje | |
Postbud Mus | |
Prázdniny pošťáka Myšáka | |
première bibliothèque de bébé | |
primeira biblioteca do bebé | |
Przed moim domem | |
Ptáček a lev | |
Que veux-tu petite mouche? | |
Račte dál! | |
Směle do školy | |
Stín Malého Geparda | |
Sur le dos de Baba | |
Teraz ty! | |
Tournee de facteur souris | |
Les trois petits cochons | |
Up the mountain path | |
Vacances de facteur souris | |
Lá vem o ratinho carteiro! | |
Le vilain petit canard | |
Voyages extraordinaires de facteur souris | |
Your house, my house | |
קרנבל החיות | |
줄 타는 코끼리 | |
혼자 버스를 타고 | |
ネズミのゆうびんやさんのなつやすみ |