Burningham, John.
Burningham, John, 1936-2019
Burningham, John, 1936-
Burningham, John (John Mackintosh), 1936-2019
John Burningham British children's illustrator and writer
ברנינגהם, ג'ון
Burningham, John, 1935-
Burningham, John (British illustrator, born 1937)
VIAF ID: 100256113 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/100256113
Preferred Forms
-
100 1 _ ‡a BURNINGHAM, John
-
-
-
-
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Burningham, John
-
-
-
100 1 0 ‡a Burningham, John
-
100 1 _ ‡a Burningham, John
-
-
-
100 1 _ ‡a Burningham, John ‡d 1936-2019
-
100 1 _ ‡a Burningham, John ‡g British illustrator, born 1937
-
-
100 1 _ ‡a Burningham, John, ‡d 1936-2019
-
-
-
-
100 1 _ ‡a Burningham, John, ‡d 1936-2019
-
100 1 _ ‡a Burningham, John, ‡d 1936-2019
-
-
-
100 0 _ ‡a John Burningham ‡c British children's illustrator and writer
-
4xx's: Alternate Name Forms (22)
5xx's: Related Names (17)
- 500 1 _
‡a
Deloraine, Catherine
‡d
1935?-1995
- 500 1 _
‡a
Duval, Élisabeth
‡d
1952-...
- 551 _ _
‡a
Farnham
‡4
ortg
‡4
https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 500 1 _
‡a
Fleming, Ian
‡d
1908-1964
- 500 1 _
‡a
Foot, Rose
- 500 1 _
‡a
Guggenmos, Josef
‡d
1922-2003
- 500 1 _
‡a
Masó, Salustiano
‡d
1923-
- 500 1 _
‡a
Oxenbury, Helen
‡d
1938-
- 500 1 _
‡a
Oxenbury, Helen
‡d
1938-...
- 500 1 _
‡a
Oxenbury, Helen
‡d
1938-
‡4
bezf
‡4
https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#familialRelationship
‡e
Beziehung familiaer
- 500 1 _
‡a
Pieńkowski, Jan
‡d
1936- )
- 500 1 _
‡a
Schaap, Martine
- 500 1 _
‡a
Tanikawa, Shuntarō
‡d
1931-
- 500 1 _
‡a
Vassallo-Villaneau, Rose-Marie
‡d
1946-...
- 500 1 _
‡a
Vilette, Nicole
- 500 1 _
‡a
פלמינג, אין
‡d
1908-1964
- 500 1 _
‡a
谷川, 俊太郎
‡d
1931-
Works
Title | Sources |
---|---|
1,2,3 |
![]() |
ABC |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Aldo |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Around the world in eighty days |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Au pays des nuages |
![]() ![]() ![]() |
Avocado baby |
![]() |
Baby |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Bébé |
![]() ![]() ![]() |
Blanket |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Borka |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Borka d. Erlebnisse e. Wildgans ; e. Bilderbuch |
![]() |
Borka, les aventures d'une oie sans plumes. |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Borka; the adventures of a goose with no feathers |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Le cadeau de Noël de Gaston Grippemine |
![]() ![]() ![]() |
Cannonball Simp |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
C'est un secret! |
![]() ![]() ![]() |
Le chien |
![]() ![]() ![]() |
Chikichikibanban. |
![]() |
Chitty chitty bang bang : the magical car |
![]() ![]() ![]() |
Cloudland |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Colors |
![]() ![]() |
Come away from the water, Shirley |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Les couleurs |
![]() ![]() ![]() |
Courtney |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Cupboard |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Dog |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
L' École |
![]() ![]() |
Edwardo. |
![]() |
Edwardo : the horriblest boy in the whole wide world |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
England |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
France |
![]() ![]() ![]() |
Friend |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Grandpa |
![]() |
Granpa |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Harquin, der Fuchs |
![]() |
Harquin : le renard qui descendait dans la vallée |
![]() ![]() |
Harquin: the fox who went down to the valley |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Harvey Slumfenburger's Christmas present |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hey! get off our train |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hr Tumpes udflugt |
![]() ![]() |
Humbert, Mister Firkin & the Lord Mayor of London |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Husherbye |
![]() ![]() ![]() ![]() |
It's a secret! |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Jean Philippe Nicolas Letoummou : le garçon qui arrivait toujours en retard |
![]() ![]() ![]() |
John Burningham's ABC. |
![]() ![]() ![]() ![]() |
John Patrick Norman McHennessy : the boy who was always late |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
L'ami |
![]() ![]() |
Le lapin |
![]() ![]() ![]() |
Lionland Wall frieze |
![]() ![]() |
Le lit magique |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Magic bed |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Malo mobile |
![]() ![]() ![]() |
Morfar |
![]() |
Mr Gumpy's motor car |
![]() |
Mr Gumpy's outing |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ne te mouille pas les pieds, Marcelle! |
![]() ![]() ![]() |
La neige |
![]() ![]() ![]() |
Les nombres |
![]() ![]() ![]() |
Number play |
![]() |
Oi! get off our train |
![]() |
Opposites |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Où est donc passé Jules? |
![]() ![]() ![]() |
Le panier de Stéphane |
![]() ![]() ![]() |
Picnic. |
![]() |
Le placard |
![]() ![]() ![]() |
Préférerais-tu... |
![]() ![]() ![]() |
La promenade de M. Gumpy |
![]() ![]() ![]() |
Pschitt bong |
![]() ![]() ![]() |
Rabbit |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Les saisons |
![]() ![]() ![]() |
School |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Seasons |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
The shopping basket |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Simp der Hund, den niemand wollte e. Bilderbuch |
![]() ![]() |
Snif snif |
![]() ![]() ![]() |
Snow |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
So geht das Jahr durchs Land e. Jahreszeiten-Bilderbuch mit 4 Wandbildern |
![]() |
There's going to be a baby |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Time of your life |
![]() ![]() ![]() |
Time to get out of the bath, Shirley |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Train de nuit |
![]() ![]() ![]() |
Trubloff, die Maus, die Balalaika spielte |
![]() ![]() |
Trubloff : la souris qui voulait jouer de la balalaïka |
![]() ![]() ![]() |
Trubloff; the mouse who wanted to play the balalaika |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Tug of war |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Veux-tu sortir du bain, Marcelle ! |
![]() ![]() ![]() |
La voiture de Monsieur Gumpy |
![]() ![]() ![]() |
Vroum bang |
![]() ![]() ![]() |
Was ist dir lieber ... |
![]() ![]() |
The way to the zoo |
![]() ![]() ![]() |
Whadayamean |
![]() ![]() |
Where's Julius? |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
The wind in the willows |
![]() ![]() ![]() |
Works. Selections |
![]() |
Would you rather |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
なみにきをつけて、シャーリー |
![]() ![]() |
ガンピーさんのふなあそび |
![]() ![]() |
ガンピーさんのドライブ |
![]() ![]() |
コートニー |
![]() ![]() |
チキチキバンバン : まほうのくるま. |
![]() |
バラライカねずみのトラブロフ |
![]() ![]() |