Shinn, Florence Scovel, 1871-1940.
Shinn, Florence Scovel, -1940
Shinn, Florence Scovel
Shinn, Florence Scovel 1869-1940
Florence Scovel Shinn American writer, artist and book illustrator
Shinn, Florence Scovel, m.1940.
סקובל שין, פלורנס, 1871-1940
Shinn, Florence Scovel (American illustrator, 1869-1940)
Scovel Shinn, Florence, 1871-1940
Shinn, Florence Scovel, ill
VIAF ID: 100236623 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/100236623
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Florence Scovel Shinn ‡c American writer, artist and book illustrator
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Shinn, Florence Scovel ‡d 1869-1940
- 100 1 _ ‡a Shinn, Florence Scovel ‡d 1871-1940
- 100 1 _ ‡a Shinn, Florence Scovel ‡d 1871-1940
- 100 1 _ ‡a Shinn, Florence Scovel ‡d m. 1940
- 100 1 _ ‡a Shinn, Florence Scovel ‡g American illustrator, 1869-1940
-
- 100 1 _ ‡a Shinn, Florence Scovel, ‡d 1871-1940
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Shinn, Florence Scovel, ‡d 1871-1940
- 100 1 _ ‡a Shinn, Florence Scovel, ‡d 1871-1940
-
-
- 100 1 _ ‡a Shinn, Florence Scovel, ‡d 1871-1940
-
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (54)
Works
Title | Sources |
---|---|
4 libros en 1 | |
All sittin' there in the front pew, all in one long uneven row | |
At the crossing with Denis McShane | |
Clara Louise Kellogg:-- was the first famous person I had ever met | |
The commuters : the story of a little hearth and garden | |
Complete writings of florence scovel shinn for women | |
Coniston | |
The crew of the derby hat | |
Dein Wort ist Dein Zauberstab | |
Diffy's response was a terrific snore | |
Dine ord er din tryllestav | |
A duke and his double | |
The flight of Pony Baker : a boy's town story | |
Game of Life | |
Game of life & how to play it | |
Game of life for women : and how to play it | |
O good morning, I hardly recognized you | |
Gra życia (i jak w nią grać) : zbiór dzieł dla kobiet | |
Her ageless wisdom for today | |
Igra življenja in kako jo igrati | |
Jak grać by wygrać | |
Le jeu de la vie et comment le jouer | |
Jinsei ga ichiya ni shite kawaru hikiyose no hosoku o yobidasu kotoba. | |
O jogo da vida e como joga-lo | |
El juego de la vida | |
Kouzlo intuice | |
Kraften i det talte ord | |
Lær at spille livets spil | |
Lovey Mary | |
The magic path of intuition | |
The maiden aunt who left the shawl | |
Mäng nimega elu ja kuidas seda mängida | |
n85829593 | |
I never saw so many mis-fit sailor hats | |
Obras | |
Poe's "Raven" in an elevator : and other tales : being the third edition of More cheerful Americans | |
porte secrète du succès | |
La Porte secrète menant à la réussite | |
Power of the spoken word | |
La Puerta secreta del éxito | |
regras para a vida | |
Rhody | |
Sammelband | |
Secret door to success | |
Snaga izgovorene Riječi | |
suivi de Le pouvoir de la parole | |
Tajna vrata uspeha | |
Tillie a Mennonite maid : a story of the Pennsylvania Dutch | |
Tout vous sera donné | |
Tu palabra es una varita mágica | |
Tvoja beseda je tvoja čarobna palica | |
Tvoja je riječ tvoj čarobni štapić | |
Verzameld werk | |
La voie magique de l'intuition | |
Votre parole est une baguette magique... | |
Works | |
Works. 1989 | |
Works. 2010 | |
Your word is your wand : a sequel to the game of life and how to play it | |
Životna igra : kako je igrati i njezina pravila | |
Den ¤hemmelige dør til succes | |
משחק החיים ואיך לשחק אותו | |
기독교인이 죽기 전에 반드시 가져야 할 성공 법칙 | |
(성공을 부르는) 시크릿 도어 | |
(여성을 위한) 게임의 법칙 | |
(인생의 게임에서 승리하는) 믿음의 법칙 10 | |
人生が一夜にして変わる引き寄せの法則を呼び出す言葉 |