Ṣabāḥ, 1927-2014
صباح، 1927-2014
Ṣabāḥ 1927-
صباح
al-Feghali, Jeanette Gergis (Sabah)
VIAF ID: 53899574 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/53899574
Preferred Forms
-
-
-
100 0 _ ‡a Ṣabāḥ ‡d 1927-2014
-
200 _ | ‡a Ṣabāḥ ‡f 1927-2014
-
-
100 0 _ ‡a Ṣabāḥ, ‡d 1927-2014
-
100 0 _ ‡a Ṣabāḥ, ‡d 1927-2014
-
-
100 0 _ ‡a صباح
-
-
-
100 0 _ ‡a Ṣabāḥ ‡d 1927-
4xx's: Alternate Name Forms (84)
Works
Title | Sources |
---|---|
Abú z-ziluf : mawwal |
![]() |
Ahlan wa-sahlan wa-marḥaban |
![]() |
ALLĀH MʿAK YĀ ZANBAQA (Dieu est avec toi, O lys...) |
![]() |
Allah yoksof omr olhob = Allah yuq¿suf ʿumr al-¿hubb |
![]() |
Aly ya aly |
![]() |
ANĀ HINĀ (Je suis présente) |
![]() |
AS-SAMAKA (Le poisson) |
![]() |
Ataba square |
![]() |
ʿAL-BAWWĀBA AŠ-ŠARQIYYA (Sur le portail Est) |
![]() |
Dabke |
![]() |
DAḪLAK ¿TULL (Je t'en prie, passe) |
![]() |
DAMMU ḪAFĪF (De bonne humeur) |
![]() |
Du film "AFRA¿H AŠ-ŠABĀB" |
![]() |
Du film "FATINAT AL-ǦAMĀHĪR" |
![]() |
Folk songs & dances from Lebanon |
![]() |
AL-ǦĀWĪ |
![]() |
Gharbel ya gherbal = ‡Garbil yā ‡girbāl |
![]() |
Hage tchedelle a idie = ¿Hāǧī tšiddillī ʿaī̒dī |
![]() |
¿HALWA MAMŠŪQA |
![]() |
¿HAMAWĪ YĀ MAŠMAŠ (Abricots de Hama) |
![]() |
AL-¿HILL̒IH (Il a ma sympathie) |
![]() |
Jawz mirātī |
![]() |
Lahn hobbi |
![]() |
LAYA OU LAYA |
![]() |
Lç"a&a ' a là ' a |
![]() |
Libistillu ahlafustàn |
![]() |
LUBNĀN = Le Liban |
![]() |
Maoual Abu Salaf (2 min 20 s) |
![]() |
MAR¿HABATAYN (Bienvenue, Bienvenue) |
![]() |
ʿAL-MDĪNĪ |
![]() |
Le merle de la vallée |
![]() |
al-Mutamarridah The rebellious |
![]() |
NSu ismak |
![]() |
Once again (3 min 27 s) |
![]() |
Pleasure's den |
![]() |
RĀ¿H ¿HAZZIRKUM ¿HAZZŪRA (Je vais vous faire une devinette) |
![]() |
al-Rabāṭ al-muqaddas |
![]() |
al-Rajul al-thānī |
![]() |
Ṣabāḥ, imbarāṭūrat al-ughnīyah al-Lubnānīyah, 2003: |
![]() ![]() |
Sabrin (5 min 46 s) |
![]() |
Sahra mae Sabah |
![]() |
Salām murabbaʻ |
![]() |
Schou ismak (4 min 19 s) |
![]() |
ŠŪHA LLAYLA (Cette nuit) |
![]() |
TAQĪLA (Tu exageres) |
![]() |
Tghandari |
![]() |
Tirillali balli |
![]() |
Toub ya Albi toub = Tūb yāa̒lbī tūb |
![]() |
Trillili (4 min 16 s) |
![]() |
¿TŪQ WA DŪB (Eclate et fonds) |
![]() |
[Ughnīyāt shāʻat] 10 années de succès |
![]() |
VOA Arabic music tape. |
![]() |
Wakr al-maladhdhāt |
![]() |
Warda (22 min 07 s) |
![]() |
[Yā Abū ʻAlī] |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Ya ahl bladi |
![]() |
YĀ BAYT AD-DĪN (O lieu de la foi) |
![]() |
Ya bu kalam alkif (9 min 51 s) |
![]() |
Yà bú KalÚ01am ìal kayf |
![]() |
YA BŪ L-DARĀWĪŠ |
![]() |
Ya emmy dawalabni elhawa |
![]() |
YĀ ǦABAL MĀ YAHAZAK RĪ¿H (O montagne que nulle brise ne caresse) |
![]() |
Yà habàyib Egawwizúh |
![]() |
Ya habip gawzouk (4 min) |
![]() |
YĀ ḪĀLĪ (Mon oncle) |
![]() |
Ya helw malak = Yā ¿hilu mālak |
![]() |
Yā ḥuwa yudalak |
![]() |
Ya maâ mirgi (4 min 03 s) |
![]() |
Ya maelem |
![]() |
Ya melawa li albi = Yā mulawwaʿ lī*9Balbī |
![]() |
Ya misr (6 min 38 s) |
![]() |
YĀ QALBĪ ISTA¿HLĪ" (O mon coeur, choisis donc) |
![]() |
YĀ RAYT LĀ ASMĪ ¿ALA (Ah-si j'avais un beau prénom) |
![]() |
Yachdhu Uyuni (2 min 39 s) |
![]() |
ZAFFŪNĪ (Conduisez la nouvelle mariée) |
![]() |
Zaf̒i yā Šabāh |
![]() |
Zannouba = Zannūba |
![]() |
Zay el assal |
![]() |
العتبة الخضراء |
![]() |
شارع الحب |
![]() |
علي يا علي. |
![]() |
غناني عالبال |
![]() |
لحن حبي Symphony of love / |
![]() |
هذا جناه ابى |
![]() |
وهبتك حياتى Je t'offre ma vie |
![]() |
يا ظالمنى (Motion picture : 1954) |
![]() |