Steinitz, Paul
Steinitz, Paul, 1909-1988
STEINITZ, CHARLES PAUL JOSEPH
Paul Steinitz British musician
VIAF ID: 101052728 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/101052728
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Paul Steinitz ‡c British musician
- 100 1 _ ‡a STEINITZ, CHARLES PAUL JOSEPH
- 200 _ | ‡a Steinitz ‡b Paul ‡f 1909-1988
-
- 100 1 _ ‡a Steinitz, Paul
- 100 1 _ ‡a Steinitz, Paul
-
- 100 1 _ ‡a Steinitz, Paul
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Steinitz, Paul ‡d 1909-1988
-
- 100 1 _ ‡a Steinitz, Paul, ‡d 1909-1988
4xx's: Alternate Name Forms (14)
5xx's: Related Names (4)
- 510 2 _ ‡a English chamber orchestra
- 510 2 _ ‡a The London Bach society
- 511 2 _ ‡a The London Bach society
- 510 _ _ ‡5 z ‡a The London Bach society
Works
Title | Sources |
---|---|
Alleluia, lobet den Herren. | |
Aspice, pater | |
Aus der Tiefe : cantata, BWV 131 | |
Bach's Passions | |
O bone, o dulcis | |
Cantate domino | |
Cantates [Enregistrement sonore] | |
Cantates / J. S. Bach, comp | |
Choral music. | |
Commonsense harmony : a study of composers' music | |
Festival Matins | |
Harmony and counterpoint with the masters | |
Harmony in context : A new approach to understanding harmony without conventional exercises | |
Jauchzet dem Herren | |
Jesu, who my soul eternal ... Cantata Nr. 78 = (Jesu, der du meine Seele ... : Kantate Nr. 78) [BWV 78] | |
Meine Seel' erhebt den Herren, BWV 10 | |
Music by Heinrich Schütz. | |
My son, why hast thou so dealt with us? | |
Nonne hic est | |
One hundred tunes for harmonization from the great masters | |
Performing Bach's vocal music | |
Reduc, domine deus meus | |
Sanctus BWV 241 | |
seven words | |
sieben Worte | |
Sing unto God : wedding anthem for Frederick, Prince of Wales (1736) | |
Sing unto God, ye kingdoms of the earth. | |
St. Matthew Passion : arias, recitatives and choruses | |
Stehe auf, meine Freundin | |
Symphonia sacra | |
Unsers Herzens Freude - Joy that dwelt within us. Johann Christoph Bach. Motet for double mixed chorus and continuo with optional instrumental ensemble, edited by Paul Steinitz. English and German texts | |
Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden | |
I will sing unto the Lord |