Pedler, Caroline.
Pedler, Caroline, 1972-
פדלר, קרולין
Caroline Pedler ilustrátorka
VIAF ID: 32303418 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/32303418
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Caroline Pedler ‡c ilustrátorka
-
- 200 _ | ‡a Pedler ‡b Caroline
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Pedler, Caroline
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Pedler, Caroline
- 100 1 _ ‡a Pedler, Caroline
-
- 100 1 _ ‡a Pedler, Caroline
-
- 100 1 _ ‡a Pedler, Caroline
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Pedler, Caroline ‡d 1972-
- 100 1 _ ‡a Pedler, Caroline ‡d 1972-
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (12)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
ami comme toi | |
Antonin, le meilleur des copains | |
Au lit, Petit ours ! | |
Au secours, un monstre ! | |
Badger and the great storm. | |
Bär rettet seine Freunde | |
The bear in the boat | |
Un bisou pour Petit Chaton | |
Blaireau et le terrible orage | |
Brave little deer, 2010: | |
Brevet til julenissen | |
Un câlin pour Petit Canard | |
Des câlins pour un caneton | |
I can do it! | |
I can't sleep! | |
Casse noisette | |
C'est à moi ! | |
Cuddle for little duck | |
Czas na nocnik! | |
Don't be afraid, little ones | |
Don't wake the bear, hare! | |
Du bist so lieb, kleine Maus! | |
Eu consigo! | |
Der findes jo slet ikke monstre! | |
Friend for bear | |
A friend like you | |
Gare à l'ours ! | |
Hurra, ich geh aufs Töpfchen! | |
Ik kan niet slapen! | |
I'm not grumpy! | |
It's mine ! | |
It's potty time | |
Jij en ik voor altijd | |
Już to umiem! | |
Het kerstverhaal | |
Kiss for little kitten | |
kleine Bär und der viel zu große Pullover | |
kleine Dachs hilft seinen Freunden | |
kleine Dachs rettet die Frösche | |
kleine Maulwurf kann nicht schlafen | |
kleine Maus und der lila Kuschelschal | |
kleine Maus und die Beeren für den Bären | |
Kleine Pip en de regenboog | |
Komm kuscheln, kleine Ente | |
A letter to santa | |
lettre au Père Noël | |
Det lille grantreet | |
Lille heldige and | |
Lille modige rådyr | |
Lille redde kanin | |
Lille snille bamse | |
Little Bear and the butterflies | |
Little bear's big jumper | |
The little fir tree | |
Little Pip and the rainbow wish | |
Maman est là | |
Mes plus belles histoires de Noël | |
The midnight washerwoman and other tales of lower Brittany | |
Mine aller beste julefortellinger | |
Mousse et le secret de l'arc-en-ciel | |
My treasury of Christmas stories | |
Najlepší priateľ | |
Não acordes o urso, por favor! | |
The night before Christmas | |
Noodle's knitting | |
Nussknacker | |
The perfect present | |
Petit ourson et les papillons | |
petit sapin | |
Przyjaciele myszki Marudy | |
Qui a peur du grand méchant lapin ? | |
Scaredy bear | |
Shy little bunny | |
Superduper Dudley! | |
texugo e a grande viagem | |
That's what friends are for | |
There's no such thing as monsters ! | |
To moje! | |
Toi et moi pour toujours | |
El trabajo perfecto para un elefante | |
Trop petit, moi ? | |
The twelve days of Christmas, c2001: | |
Wer hat Angst vorm bösen Bodo? | |
When Granny saved Christmas | |
Who's afraid of big bad bunny? | |
Who's afraid of the big, bad bunny? | |
Works. | |
You and me always. | |
אני והסיר שלי | |
המתנה הקסומה של לוק הקטן | |
릴리의 뜨개질 | |
안 줄 거야! | |
친구가 되고 싶어 | |
クリスマスを見なかった |