Kristinn Sigmundsson, 1951-....
Kristinn Sigmundsson
Sigmundsson, Kristinn
Kristinn Sigmundsson f. 1951
Sigmundsson, Kristinn (1951- )
VIAF ID: 59277891 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/59277891
Preferred Forms
-
- 100 0 _ ‡a Kristinn Sigmundsson
- 100 0 _ ‡a Kristinn Sigmundsson
-
- 100 0 _ ‡a Kristinn Sigmundsson ‡d 1951-
-
- 200 _ | ‡a Kristinn Sigmundsson ‡f 1951-....
-
-
- 100 0 _ ‡a Kristinn Sigmundsson, ‡d 1951-
- 100 1 _ ‡a Kristinn Sigmundsson, ‡d 1951-....
- 100 1 _ ‡a Sigmundsson, Kristinn (sparse)
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (15)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
barbiere di Siviglia melodramma buffo in due atti | |
[Concert program]. | |
Don Giovanni | |
Edda. | |
Fidelio | |
Í fjarlægð = In the distance | |
Flökkusál | |
Fyrir átta árum | |
Gezeichneten | |
The ghosts of Versailles : a grand opera buffa : in two acts | |
Heilög stund á jörð | |
Hringrásir = Circulation | |
Johannes-Passion | |
Kvöld við lækinn | |
Kvöldsöngur = Evensong | |
Lauffall = Leaf-fall | |
Lestin brunar | |
Die Lieder | |
Líf guðanna | |
Lives of the gods | |
[Á Ljóðatónleikum Gerðubergs]. | |
magic flute | |
Matthäuspassion | |
Minning = Memory | |
Die Nebensonnen = Gílar | |
Nótt = Night = Nacht | |
Nóttin var sú ágæt ein | |
nozze di Figaro | |
Nú er ég klæddur | |
Occhi di fata = Álfkonuaugu | |
Óendanlegir skínandi himnarnir = The infinite shining heavens | |
Óperur | |
Passion selon Saint Jean | |
Rast = Hvíld | |
Rückblick = Horft um öxl | |
Í sannleik | |
Sólsetursljóð | |
Söngurinn göfgar og glæðir | |
Stabat mater : kvartett úr Stabat mater | |
Ständchen = Mansöngur | |
Stenka Rasin : rússneskt þjóðlag | |
Der stürmische Morgen = Morgunstormur | |
Sverrir konungur | |
Syngi Guði himnahjörð : lag frá 14. öld ; Sigurbjörn Einarsson þýddi ; Robert A. Ottósson útsetti ; söngur Kristinn Sigmundsson, baritón og Mótettukór Hallgrímskirkju ; hljóðfæraleikarar Szymon kuran, fyrsta fiðla ... [et al.] ; stjórnandi Hörður Áskelsson. | |
Szenen aus Goethes Faust | |
Die Taubenpost = Dúfupósturinn | |
Täuschung = Tálsýn | |
Það aldin út er sprungið : þýskur texti frá 16. öld | |
Þar sem háfjöllin heilög rísa | |
Þeir hringdu hljómþungum klukkum : jólalag Ríkisútvarpsins 2010 | |
Þess bera menn sár | |
Þessvegna er þjóðin mín sæl | |
Þjóðhátíðarljóð | |
Þótt þú langförull legðir | |
O thou, who makest thine angels spirits : atriði 16 | |
Though your wanderlust takes you | |
Þrettándasöngur | |
Þula = Rhyme | |
Þula (Við skulum ekki) | |
Tryllefløjten | |
Úfó | |
Upp skaltu' kjöl klífa. | |
Uppáhaldslög | |
Valhöll | |
Veistu að þín ástkæru augu | |
Í Vesturbænum | |
Vetrardagur | |
Le violette = Fjólurnar | |
Vísan sem skrifuð var á visið rósblað = Verse written on a withered rose petal | |
Völuspá : tónverk fyrir einsöngvara, kór og hljómsveit | |
Vorið góða grænt og hlýtt | |
Vous qui faites l´endormie (Mephistopheles) : úr óperunni Faust | |
Wanderers Nachtlied = Nætursöngur ferðalangs | |
Der Wegweiser = Vegvísir | |
Die Wetterfahne = Vindhaninn | |
What have I to do with thee, o man of God? : atriði 8 | |
Die Winterreise = Vetrarferðin | |
You'll never walk alone | |
Zauberflöte |