Brzozowski, Jerzy
Brzozowski, Jerzy (1954- ).
Brzozowski, Jerzy (filolog)
Brzozowski, Jerzy (Philologist)
Jerzy Brzozowski
VIAF ID: 69173381 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/69173381
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Brzozowski ‡b Jerzy
- 100 1 _ ‡a Brzozowski, Jerzy
-
- 100 1 _ ‡a Brzozowski, Jerzy ‡c (Philologist)
-
-
- 100 0 _ ‡a Jerzy Brzozowski
4xx's: Alternate Name Forms (5)
Works
Title | Sources |
---|---|
The aquatic imagination in French and Polish symbolist poetry : a comparative study. | |
Autour de la traduction | |
Bliskość kulturowa w przekładzie | |
Le Bon Sauvage et la femme exotique : deux figures brésiliennes de l'imaginaire français du XIXe siècle | |
Une crise du dialogue : les espérances du Concile Vatican II face aux réalités d'aujourd'hui | |
Czy istnieje w Polsce szkoła hermeneutyczna w przekładzie? | |
Czy wolno nie stylizować? | |
Développement en quête d'acteurs | |
O dilema metafísico da "Aparição" | |
Dlaczego warto studiować filologie obce na poziomie magisterskim? | |
Dominanta a przekład | |
Dwa tysiące mil po Amazonce | |
Entre la norme et la figure | |
Èpaves | |
Estudos Portugueses na Universidade Jaguelônica | |
Fleurs du mal | |
France Pologne : une nouvelle aventure | |
Francja - Polska : nowe wyzwanie | |
Le Génie de la Langue | |
Jangada | |
Kwiaty zła | |
L'imaginaire aquatique dans la poésie symboliste francophone et polonaise : une étude comparatiste | |
Liść wiatru : antologia opowiadań Ameryki Środkowej | |
Mała encyklopedia przekładoznawstwa | |
Marvellous, the uncanny and magical realism in translation | |
Między Oryginałem a Przekładem | |
Mort intime | |
Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza | |
Ojciec Niewidzialny : drogi do tajemnicy Boga | |
Père invisible | |
Polskie przekłady poezji Victora Hugo w świetle teorii polisystemów | |
Prosessionalising translator education | |
O przekładzie filmowym | |
Rêve exotique : images du Brésil dans la littérature française : 1822-1888 | |
Rozwój potrzebuje wykonawców : doświadczenia chrześcijańskiego ekonomisty | |
Science-fiction et fantasy en traduction | |
Sens humanistyki dzisiaj, 2016: | |
Śmierć z bliska / Marie de Hennezel. - Kraków, 1998. | |
Stanąć po stronie tłumacza : zarys poetyki opisowej przekładu | |
Strategie wydawców, strategie tłumaczy | |
Terry Pratchett, joueur de foot | |
Time-Resolved Studies of Atomic and Molecular Excited States with Applications | |
Traduire la ville | |
"Wciąż ten sam głos" : trzy polskie przekłady wiersza Yves'a Bonnefoy | |
[Współczesne teorie przekładu - recenzja] | |
Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie | |
Z myślą o odbiorcach przekładu |