Bowker, Lynne.
Bowker, Lynne, 1969-
Lynne Bowker
VIAF ID: 105769919 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/105769919
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Bowker ‡b Lynne
-
- 100 1 _ ‡a Bowker, Lynne
- 100 1 _ ‡a Bowker, Lynne
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Bowker, Lynne
- 100 1 _ ‡a Bowker, Lynne
- 100 1 _ ‡a Bowker, Lynne ‡d 1969-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Lynne Bowker
4xx's: Alternate Name Forms (4)
Works
Title | Sources |
---|---|
Applied terminology:: A state-of-the-art report | |
Bibliography of translation studies | |
Computer-aided translation technology | |
Corpus linguistics is not just for linguists | |
Embedding a records manager as a strategy for helping to positively influence an organization’s records management culture | |
An empirical investigation of the terminology profession in Canada in the 21st century | |
Exploring the Potential of Corpora for Raising Language Awareness in Student Translators | |
Guidelines for handling multidimensionality in a terminological knowledge base. | |
Ingrid Meyer, Terminologist (1957–2004) | |
Investigating the usefulness of machine translation for newcomers at the public library | |
Language and Quality Assurance: A Case Study Highlighting the Effects of Power, Resistance, and Countertactics in Academic Program Reviews | |
Lexical Knowledge Patterns, Semantic Relations, and Language Varieties: Exploring the Possibilities for Refining Information Retrieval in an International Context | |
Machine translation and global research : towards improved machine translation literacy in the scholarly community | |
Meeting the needs of translators in the age of e-lexicography: Exploring the possibilities | |
De-mystifying translation : introducing translation to non-translators | |
Précis-writing as a form of speed training for translation students | |
Reflecting on Bilingual Library and Information Science Education in an MIS program in Canada | |
Short Notes: Terminological Activity in Ireland | |
Third Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2002) | |
Towards a corpus-based approach to terminography | |
Towards a Methodology for Exploiting Specialized Target Language Corpora as Translation Resources | |
Towards a more meaningful involvement of librarians in academic program reviews | |
Unity in diversity ? : current trends in translation studies | |
Variation in the organization of medical terms: Exploring some motivations for term choice | |
Working with specialized language : a practical guide to using corpora | |
You say "flatbed colour scanner", I say "colour flatbed scanner": A descriptive study of the influence of multidimensionality on term formation and use with special reference to the subject field of optical scanning technology |