Cebo-Foniok, Małgorzata.
Cebo, Małgorzata
VIAF ID: 244110059 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/244110059
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Cebo, Małgorzata
-
- 100 1 _ ‡a Cebo-Foniok, Małgorzata
-
- 100 1 _ ‡a Cebo-Foniok, Małgorzata
- 100 1 _ ‡a Cebo-Foniok, Małgorzata
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (5)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Can I play? | |
Ciii... cichutko! | |
Coeur de cristal | |
Day at the animal airport | |
Dziecko z piasku ; Święta noc | |
Essbare Wildkräuter und Wildbeeren für unterwegs | |
Gdzie jest kameleon? | |
Głowa do góry! : uczę się radzić sobie z trudnościami | |
Golden acorn | |
Hadriana dans tous mes rêves | |
Hadriana moich marzeń | |
Hammock for two : an empathy story | |
Histoire de la vie privée | |
Historia życia prywatnego. | |
How to hide a lion from grandma | |
Hugless Douglas and the baby birds | |
Hugless Douglas goes to little school | |
I'm not scary! | |
Invisible lizard | |
It's more fun with two | |
Jadalne zioła i owoce lasów, łąk i pól : jak je rozpoznawać | |
Jak podróżują wirusy, bakterie i inne zarazki | |
Jak schować lwa w święta | |
Jaki trudny wybór! : uczę się podejmować właściwe decyzje | |
Jeden hamak dla dwóch : uczę się empatii | |
Kochamy cię, Misiu Tulisiu | |
Kołysanka zimowa | |
Kręte drogi do sukcesu | |
Kto przytuli misia Tulisia? | |
Lawendowa Dama | |
Leon Afrykański | |
Little bit brave | |
Magic feather | |
Mała handlarka prozą | |
Max's magic change : a cooperation story | |
May I come in? | |
Meble dziewiętnastego wieku | |
Merry Christmas, Hugless Douglas | |
Mindful Mr. Sloth | |
Miś Tuliś i bajki na dobranoc pod namiotem | |
Miś Tuliś idzie do przedszkola | |
Miś Tuliś kocha małe ptaszki | |
Mobile dell'Ottocento | |
Mogę wejść? | |
Mops Klops | |
Na lotnisku w Zwierzaczkowie | |
Najpiękniejszy ogródek Borsuka | |
Nie bój się zmian, Maliszko! | |
Niedźwiadku mały, jesteś wspaniały! | |
Noces barbares | |
Not quite a wife | |
Od zmarłej księżniczki | |
Odwagi zajączku | |
Olive makes a choice: a decision-making story | |
Osiołek Wesołek | |
Pan bardzo duży i myszka bardzo mała | |
Panna Śpieszka czeka na Pana Leniwca | |
Perfect birthday recipe | |
Petite marchande de prose | |
Pig the Pug | |
Pobaw się ze mną | |
Powódź - lipiec 1997 | |
Powódź / [wybór zdjęć oprac. graf. i red. Małgorzata Cebo-Foniok et al.]. - Warszawa, 1997. | |
Rabbit! rabbit! rabbit!. | |
Razem na scenę! : uczę się współdziałać | |
Ready, Steady Squirrel | |
Serce z kryształu | |
Shhh! Quiet! | |
Słoniątko Trąbiątko w przedszkolu | |
Słonik, który polubił być sobą | |
Snatchabook | |
Śpij dobrze, dobry rycerzu | |
Super Staś | |
Tall man and the small mouse | |
Targeted and untargeted lipid analysis of platelets by liquid chromatography coupled to mass spectrometry | |
Teatr "Kwadrat" | |
Waiting for Wolf | |
Waiting on Mr. Sloth | |
Winter lullaby | |
Wonky donkey | |
Wróć, mój Wilku, wróć | |
Wyścig po złotego żołędzia | |
You can do it, Clover | |
Zmień prawa smoków, Rubinko! |