Rudolf, Krzysztof Filip, 1966-
Rudolf, Krzysztof Filip
Krzysztof Filip Rudolf Polský lingvista a translatolog, překladatel anglické literatury. Vysokoškolský pedagog.
VIAF ID: 101756629 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/101756629
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Krzysztof Filip Rudolf ‡c Polský lingvista a translatolog, překladatel anglické literatury. Vysokoškolský pedagog.
- 100 1 _ ‡a Rudolf, Krzysztof Filip
- 100 1 0 ‡a Rudolf, Krzysztof Filip
-
-
- 100 1 _ ‡a Rudolf, Krzysztof Filip ‡d 1966-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (3)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Alarm odwołany / David Lodge. - Poznań, 1994. | |
Anglicy na pokładzie | |
Archaizacja i jej funkcje w tekstach oryginalnych oraz przekładach | |
Archaization in literary translation as nostalgic pastiche | |
Chytrus | |
Dagerotypy | |
Daguerreotypes and other essays | |
Death of tragedy | |
Druga wojna światowa. | |
Eight | |
English passengers | |
Esej o zasadach sztuki przekładowczej | |
Essay on the principles of translation | |
Europejscy Klasycy Sztuki Przekładu od XIV do XIX Wieku | |
False friends | |
Fire | |
For people and environment : implementation of the Operational Programme: Infrastructure and Environment 2007-2013 in the Pomeranian voivodship | |
Gra | |
Grimus | |
In cold blood | |
Last orders | |
Laughing with the gods : interview by Fernanda Pivano | |
Letnie historie, zimowe opowieści | |
Memoirs of signor Guadentio di Lucca | |
Nadciągająca burza | |
On Translating Homer : three lectures given at Oxford | |
Ósemka | |
Ostatnia kolejka | |
Out of the shelter | |
Pale view of hills | |
Pamiętniki Gaudentia di Lucca | |
Pejzaż w kolorze sepii | |
Pincher Martin | |
Poland betrayed | |
O przekładaniu Homera | |
Quello che mi importa é grattarmi sotto le ascelle : Fernanda Pivano intervista Bukowski | |
Rzymianami bendąc | |
Second World War | |
Słownik angielsko-polski, polsko-angielski wyrazów zdradliwych, c2003: | |
Śmieję się z bogami : rozmowy z Fernandą Pivano | |
Śmierć tragedii | |
Solista | |
Soloist | |
Stefan bohater | |
Stephen hero | |
Summer stories, winter tales | |
"Szejset czydzieści pienć upatkuf tumacza" : czyli nieistniejąca stylizacja w polskich przekładach literatury angielskiej | |
When we were romans | |
Z zimną krwią | |
Zdradzona Polska : napaść Niemiec i Związku Sowieckiego na Polskę w 1939 roku |