Mühle, Jörg, 1973-
Mühle, Jörg.
Jörg Mühle utscher Illustrator und Kinderbuchautor der in Frankfurt am Main lebt |
موله، يورغ
מילה, ירג
Muehle, Joerg
Мюле, Й. 1973- Йорг
VIAF ID: 130438374 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/130438374
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Jörg Mühle ‡c utscher Illustrator und Kinderbuchautor der in Frankfurt am Main lebt |
-
- 200 _ | ‡a Mühle ‡b Jörg ‡f 1973-....
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Mühle, Jörg
- 100 1 _ ‡a Mühle, Jörg ‡d 1973-
-
- 100 1 _ ‡a Mühle, Jörg, ‡d 1973-....
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Mühle, Jörg
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Mühle, Jörg ‡d 1973-
- 100 1 _ ‡a Mühle, Jörg ‡d 1973-
- 100 1 _ ‡a Mühle, Jörg ‡d 1973-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Mühle, Jörg, ‡d 1973-
-
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (35)
5xx's: Related Names (4)
- 551 _ _ ‡a Frankfurt am Main ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 551 _ _ ‡a Frankfurt am Main ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Offenbach am Main ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Paris ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
Works
Title | Sources |
---|---|
8시에 만나! | |
Alle deine Zähne | |
Als Kaiser Franz gegen Kaiserin Sisi Fußball spielte eine Geschichte | |
Als Papas Haare Ferien machten | |
Arschbombe! [durchgestrichen] verboten | |
Badetag für Hasenkind | |
Boku wa Afurika ni sumu kirin to iimasu | |
Dankeschön! | |
Les dents à petits pas | |
An der Arche um Acht | |
dernier mouton inspiré d'une histoire vraie | |
Deux pour moi, un pour toi | |
Dwa dla mnie, jeden dla ciebie | |
En el arca a las ocho | |
enquêtes de Freddy la Truffe | |
Expériences pour rouler | |
Fenêtre sur un bateau pirate (ill.) | |
Gute Besserung! spielend gesund werden | |
Gute Reise! spielend unterwegs | |
Hasenkind, flieg! | |
Jim le cow-boy et Cochise l'Indien | |
Julefortellingen på rim | |
Ein Känguru wie du | |
Kig ind i sørøverskibet | |
Kroko oder Krake? du musst dich entscheiden! | |
Kulawa kaczka i ślepa kura | |
Lahme Ente, blindes Huhn | |
L'arche part à 8 heures | |
letzte Schäf | |
Un loup à la pêche | |
Meer weten over piratenschepen | |
Meet at the ark at eight | |
Nie skakać na bombę | |
Nog even achter mijn oortjes kriebelen | |
Nog even een kusje erop | |
Nur noch kurz die Ohren kraulen? | |
Om acht uur bij de Ark | |
O ósmej na arce | |
Ostatnia owca : oparte na prawdziwej historii | |
Ottotô no Sei-chan, Genkidesuka? | |
Panique à Noël ! | |
Poslední ovečka podle skutečné události | |
Pozdrowienia z Uchatkowej Wyspy | |
Pozdrowienia z Wodorostowego Lasu | |
Pulksten astoņos pie Noas šķirsta | |
reine des princesses | |
Robert und die Ritter. | |
Salamander im Netz Roman | |
Schlaf schön! spielend entspannen | |
Schmeckts? : alles übers Essen | |
Schöne Bescherung! | |
Schönen Abend! spielend die Zeit verbringen | |
Schurken am Ball! [die streng geheimen, ultrawahren Aufzeichnungen des Fußballhelden 'Das Gehirn' alias Sebastian von Nervköter und der unglaublichen Dreieinhalb] | |
Schurken überall! | |
Sec. de: Grinberg, Delphine. Experiências... 2008 | |
Sèche tes larmes, Petit Lapin ! | |
Śpij, króliczku | |
Stakkels lille kanin | |
Tickle my ears | |
To til mig, en til dig | |
Toen Koning Johan tegen Koningin Jolanda voetbalde | |
Treueeid und Wüstenprinz Abenteuer in Neu-Isenburg | |
Tupfst du noch die Tränen ab? | |
Tut mir leid | |
Usborne see inside noisy pirate ships | |
Ved arken klokka åtte | |
Viele Grüße, Deine Giraffe | |
Vil du nusse mit øre? | |
Voda : pokus | |
Eén voor jou, twee voor mij | |
Warum heißt der Löwe Löwe? Witzfragen und Scherzbilder | |
Was der Weihnachtsmann alles kann ein Gedicht | |
Was sitzt im Wald und winkt? mehr Rätselwitze und Quatschbilder | |
Watashi wa kujiramisaki ni sumu kujira to iimasu | |
Weihnachtsgeschichte in Reimen | |
Wie das Christkind fast Weihnachten verschlafen hat | |
Winzent und das große Steinzeit-Turnier | |
yéti dans la ville | |
Z pozdrowieniami, Żyrafa | |
Zajčenja kupajetʹsja | |
Zehn flinke Weihnachtsmänner | |
Zottelbock | |
Zwei für mich, einer für dich | |
Зайченя купається | |
Ковчег отходит ровно в восемь [для дошкольного и младшего школьного возраста] | |
עוד קצת קצף באמבט... ודי | |
רק עוד כמה דגדוגים... ולישון | |
箱舟に8時集合! |