MacLachlan, Patricia
MacLachlan, Patricia, 1938-
MacLachlan, Patricia, 1938-2022
Patricia MacLachlan
מקלקלן, פטרישיה, 1938-2022
VIAF ID: 20492795 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/20492795
Preferred Forms
- 200 _ 1 ‡a MacLachlan ‡b , Patricia
-
-
- 100 1 _ ‡a MacLachlan, Patricia
-
- 100 1 _ ‡a MacLachlan, Patricia
- 100 1 _ ‡a MacLachlan, Patricia
-
-
-
-
-
- 100 1 0 ‡a MacLachlan, Patricia
-
- 100 1 _ ‡a MacLachlan, Patricia ‡d 1938-
- 100 1 _ ‡a MacLachlan, Patricia ‡d 1938-
- 100 1 _ ‡a MacLachlan, Patricia ‡d 1938-
-
- 100 1 _ ‡a MacLachlan, Patricia, ‡d 1938-
-
-
- 100 1 _ ‡a MacLachlan, Patricia, ‡d 1938-2022
- 100 0 _ ‡a Patricia MacLachlan
-
4xx's: Alternate Name Forms (41)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
All the places to love | |
Arthur, for the very first time | |
Asu no mahotsukai. | |
Baby | |
Barkus | |
Barkus. Spoken word | |
Bebé | |
Bittle | |
cadeau pour Cassie | |
Caleb's story | |
Cassie Binegar | |
Chicken talk | |
Dream within a dream | |
Edwards Augen Lesung ; ab 9 Jahren | |
Edward's eyes | |
Facts and fictions of minna pratt | |
ferme de grand-père | |
Fly away | |
Grandfather's dance | |
Gute hinter der nächsten Ecke | |
Iridescence of birds | |
journal de Caleb | |
Journey | |
Little Robot alone | |
Mama One, Mama Two | |
Meer für Sarah | |
Minna joue du violoncelle | |
Moon, stars, frogs, and friends | |
More perfect than the moon | |
My father's words | |
My friend Earth | |
My poet | |
Noppo no sara | |
Nous sommes tous sa famille | |
Ojichan no negaigoto. | |
Painting the wind | |
Una parola dopo l'altra | |
photos | |
Poet's dog | |
Prairie days | |
Primo amore / Patricia MacLachlan ; traduzione di Ilva Tron | |
Rêves de chiens | |
Sara wysoka, zwyczajna | |
Sarah la pas belle | |
Sarah, lang en lelijk | |
Sarah, plain and tall | |
Sarah, sencilla y alta | |
Schere, Stein, Papier Sophies Geschichte | |
Sept baisers sans respirer | |
Sette baci ogni mattina | |
Seven kisses in a row | |
Si tu t'appelais Henri Matisse | |
The sick day | |
Sieben Küsschen hintereinander | |
Skylark | |
Snippers | |
Snow horses | |
Someone like me | |
Through Grandpa's eyes | |
Tomorrow's wizard | |
Träume und Leben der Hanna Pratt | |
The true gift : a Christmas story | |
The truth of me : about a boy, his grandmother, and a very good dog | |
Unclaimed treasures | |
Un'estate particolare | |
Waiting for the magic | |
Watashi sagashi no kakurenbo. | |
What you know first | |
White fur flying | |
Wie heeft de wind gezien? | |
Word after word after word | |
Wyspa milczenia. | |
Yatto asa to yondekuretane. | |
You were the first | |
Zeven kusjes op een rij | |
가위 바위 보 | |
내 친구 지구 | |
<뉴베리 상> 수상 작가 그림책 | |
마법을 기다리며 | |
언제까지나 나의 처음인 너에게 | |
엄마라고 불러도 될까요? | |
おじいちゃんのねがいごと | |
おじいちゃんの目、ぼくの目 | |
きょうはかぜでおやすみ | |
ちーちゃいチーチャ | |
のっぽのサラ | |
ふたつめのほんと | |
ぼくのなかのほんとう | |
やっとアーサーとよんでくれたね | |
わたしさがしのかくれんぼ | |
テディが宝石を見つけるまで | |
七つのキスと三つのきまり | |
人生の最初の思い出 | |
明日のまほうつかい | |
海の魔法使い | |
潮風のおくりもの | |
犬のことばが聞こえたら | |
草原のサラ |