Sepúlveda, Luis, 1949-2020.
Sepúlveda, Luis 1949-...
Sepúlveda, Luis
سبولفيدا، لويس، 1949-
Luis Sepúlveda Calfucura
ספולודה, לואיס
Сепульведа, Л. 1949- Луис
VIAF ID: 36962211 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/36962211
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Luis Sepúlveda Calfucura
- 200 _ 1 ‡a Sepúlveda ‡b , Luis
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Sepúlveda, Luis ‡d 1949-2020
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Sepúlveda, Luis, ‡d 1949-2020
- 100 1 _ ‡a Sepúlveda, Luis, ‡d 1949-2020
-
- 100 1 _ ‡a Sepúlveda, Luis
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Sepúlveda, Luis ‡d 1949-...
- 100 1 _ ‡a Sepúlveda, Luis ‡d 1949-2020
- 100 1 _ ‡a Sepúlveda, Luis ‡d 1949-2020
-
-
- 100 1 _ ‡a Sepúlveda, Luis, ‡d 1949-2020
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Sepúlveda, Luis, ‡d 1949-2020
-
-
-
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (70)
5xx's: Related Names (5)
- 551 _ _ ‡a Gijón ‡4 ortx ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfExile
- 551 _ _ ‡a Hamburg ‡4 ortx ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfExile
- 551 _ _ ‡a Ovalle ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 551 _ _ ‡a Oviedo ‡4 orts ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfDeath
- 551 _ _ ‡a Quito ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
Works
Title | Sources |
---|---|
Acerca de algo que perdí en un tren | |
Der Alte, der Liebesromane las : Roman | |
Auto se ha detenido en medio de la noche | |
balada de Johnny Sosa | |
Calzoncillos de Carolina Huechuraba y otras crónicas | |
Campeón | |
Cuaderno de viaje | |
Cuentos apátridas | |
Cuentos del mar | |
dernier fakir | |
Dernières nouvelles du Sud | |
Desencuentros | |
Diario de un killer sentimental | |
Diario de un killer sentimental seguido de Yacaré | |
Encontro de amor num país em guerra | |
Escritura en tiempos de crisis | |
Fin de la historia | |
Fin de siglo | |
Fortunato | |
Frontera perdida | |
La gabbianella e il gatto | |
general e o juiz | |
Histoire du chat et de la souris qui devinrent amis | |
Histoire d'un chien mapuche | |
Histoire d'un escargot qui découvrit l'importance de la lenteur | |
Histoire d'une baleine blanche | |
Histoire d'une mouette et du chat qui lui apprit à voler | |
Histoires d'ici et d'ailleurs | |
Histoirias de aquí y de allá | |
Historia de un caracol que descubrió la importancia de la lentitud | |
Historia de un perro llamado Leal | |
Historia de una ballena blanca | |
Historia de una gaviota y del gato que le aprendió a volar | |
Historia de una gaviota y del gato que le enseñó a volar | |
Historias de aquí y de allá | |
Historias marginales | |
Hot line | |
Hotel Chile | |
Idea di felicità | |
Eine Idee von Glück | |
Ingrédients pour une vie de passions formidables | |
Journal d'un tueur sentimental | |
Juan Belmonte | |
Kapuscinski, reportero el siglo | |
Lámpara de Aladino | |
Lámpara de Aladino y otros cuentos para vencer al olvido | |
lampe d'Aladino et autres histoires pour vaincre l'oubli | |
Der langsame Weg zum Glück : ein Schneckenabenteuer | |
Locura de Pinochet | |
L'ombre de ce que nous avons été | |
L'Ouzbek muet : et autres histoires clandestines | |
Lugu merikajakast ja kassist, kes ta lendama õpetas | |
Macondo | |
Miedos, las vidas, las mujeres y otras alucinaciones | |
Las mil y una noches | |
Moleskine | |
Moleskine, apuntes y reflexiones | |
monde du bout du monde | |
Mundo del fin del mundo | |
Narración incompleta de los últimos días del más grande del mundo | |
neveu d'Amérique | |
Nombre de torero | |
Nome de toureiro | |
Nowhere | |
The old man who read love stories | |
De oude man die graag liefdesromans las | |
Patagonia express | |
Peores cuentos de la hermanos Grim | |
Peores cuentos de los Hermanos Grimm | |
pires contes des frères Grim | |
Poder de los sueños | |
Priča o galebu i o mačku koji ga je naučio letjeti | |
Rendez-vous d'amour dans un pays en guerre : récits | |
roses d'Atacama | |
Der Schatten dessen, was wir waren : Roman | |
Sombra de lo que fuimos | |
Die spur nach feuerland | |
O starym człowieku, co czytał romanse | |
Storia di una lumaca che scoprì l'importanza della lentezza. | |
Superkatten Zorba | |
Tagebuch eines sentimentalen Killers | |
Terra do fogo | |
Tierra del Fuego | |
La última frontera | |
Últimas noticias del sur | |
Último faquir | |
Uzbeko mudo y otras historias clandestinas | |
Il vecchio che leggeva romanzi d'amore / Luis Sepulveda ; traduzione di Ilide Carmignani | |
velho que lia romances de amor | |
Un viejo que leía novelas de amor | |
Le vieux qui lisait des romans d'amour | |
Wie der Kater und die Maus trotzdem Freunde wurden | |
Wíe kater zorbas der kleínen möwe das flíegen beíbrachte | |
Wie man das Meer sehen kann : erzählungen | |
Yacaré. | |
Den ¤gamle mand der læste kærlighedsromaner | |
Макс, Микс и Мекс, или История необычной дружбы [для среднего школьного возраста] | |
מעשה בבת שחף ובחתול שלמד אותה לעוף | |
قطار باتاغونيا السريع | |
ラブ・ストーリーを読む老人 | |
读爱情故事的老人 |