Stead, Erin E.
Stead, Erin E., 1982-
Stead, E. 1982-
Stead, Erin E., 19..-....
סטיד, ארין א.
Erin E. Stead American children's book illustrator, especially picture books with writer and husband Philip C. Stead
Stead, Erin (1982- )
Stead, E. 1982- Erin
VIAF ID: 121259455 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/121259455
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Erin E. Stead ‡c American children's book illustrator, especially picture books with writer and husband Philip C. Stead
-
- 200 _ | ‡a Stead ‡b Erin E.
- 100 1 _ ‡a Stead, E. ‡d 1982-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Stead, Erin E.
- 100 1 _ ‡a Stead, Erin E.
-
- 100 1 _ ‡a Stead, Erin E. ‡d 1982-
- 100 1 _ ‡a Stead, Erin E., ‡d 19..-....
-
- 100 1 _ ‡a Stead, Erin E., ‡d 1982-
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (18)
5xx's: Related Names (14)
- 500 1 _ ‡a Aguinaco, Paulina de
- 551 _ _ ‡a Ann Arbor, Mich. ‡4 ortw ‡4 http://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 500 1 _ ‡a Duval, Élisabeth ‡d 1952-...
- 500 1 _ ‡a Duval, Élisabeth ‡d 1952-....)
- 500 1 _ ‡a Fogliano, Julie
- 500 1 _ ‡a Graña, Rita
- 500 1 _ ‡a Gutzschhahn, Uwe-Michael
- 500 1 _ ‡a Kanehara, Mizuhito ‡d 1954-
- 500 1 _ ‡a Stead, Philip C.
- 500 1 _ ‡a Stead, Philip Christian
- 500 1 _ ‡a Stead, Philip Christian ‡4 bezf ‡4 http://d-nb.info/standards/elementset/gnd#familialRelationship ‡e Beziehung familiaer
- 500 0 _ ‡a Стед Ф. Филип
- 500 1 _ ‡a 金原, 瑞人 ‡d 1954-
- 500 1 _ ‡a 青山, 南 ‡d 1949-
Works
Title | Sources |
---|---|
A-A-A-A-Atchoum ! | |
Als Bär erzählen wollte | |
Amos McGee misses the bus | |
Amos Muis blijft een dagje thuis | |
And then it's Spring | |
Bear has a story to tell | |
Beer wil een verhaal vertellen | |
Big Bear and Little Bear go fishing | |
Da Birger Sand ble syk | |
El descorchador de botellas del mar | |
Un Día diferente para el señor Amos | |
dia em que o senhor Bonifácio ficou em casa doente | |
Eimosu san ga basu ni noriokureruto. | |
Eimosu san ga kaze o hiku to. | |
O esbulho do príncipe Margarina | |
Et puis c'est le printemps | |
Flaschenpostfinder | |
Gdzie jest pan Amos? | |
Grand Ours et Petit Ours vont à la pêche | |
A haru dane. | |
Henry | |
Herr Anton verpasst den Bus | |
How toys become real | |
If you want to see a whale | |
Kujira ni aitai toki wa. | |
Lenny & Lucy | |
Music for Mister Moon. | |
Une musique pour Madame Lune | |
no2010084547 | |
Ohisama osoi minna mo osoi. | |
Ongaku o otsukisama ni. | |
Oso quiere contar una historia | |
Ours a une histoire à raconter | |
El Pescador d'ampolles | |
purloining of Prince Oleomargarine | |
Sarawareta oreomagarin oji. | |
Se você quiser ver uma baleia | |
El Senyor Amos McGee perd l'autobús | |
Si tu veux voir une baleine | |
Si vols veure una balena | |
A sick day for Amos McGee | |
sun is late and so is the farmer | |
surprise pour Amos McGee | |
Tag, an dem Amos Goldberg zu Hause blieb | |
Tag, an dem die Sonne verschlafen hat | |
Tony. | |
Um dia na vida de Amos McGee | |
Umi no tegami no yubin'ya. | |
uncorker of ocean bottles | |
Und dann ist Frühling | |
Uprowadzenie Księcia Margaryny | |
Velveteen rabbit | |
Verschwinden des Prinzen Oleomargarine | |
Wenn du einen Wal sehen willst | |
What's your favorite animal? | |
Y de pronto es primavera | |
Ztracený princ Margarín | |
Дядя Амос не идёт на работу | |
Քեռի Ամոսը չի գնում աշխատանքի | |
הנסיך מרגרינה | |
הספור הטוב של דב | |
נסיעה טובה, מוריס מגי | |
תהיה בריא מוריס מגי | |
あ, はるだね | |
お日さまおそいみんなもおそい | |
さらわれたオレオマーガリン王子 | |
エイモスさんがかぜをひくと | |
エイモスさんがバスに乗りおくれると | |
クジラにあいたいときは | |
海のてがみのゆうびんや | |
音楽をお月さまに |