Stead, Philip Christian
Stead, Philip Christian, 1982-
Stead, Philip C.
Stead, Philip C., 1982-
Stead, Philip C. (Philip Christian)
סטיד, פיליפ כריסטין
Stead, Philip (1982- )
Philip Christian Stead
Стед, Ф. 1982- Филип
VIAF ID: 100841258 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/100841258
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Philip Christian Stead
-
-
- 100 1 _ ‡a Stead, Philip C.
-
-
- 100 1 _ ‡a Stead, Philip C. ‡d 1982-
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Stead, Philip Christian
- 100 1 _ ‡a Stead, Philip Christian
- 100 1 _ ‡a Stead, Philip Christian
- 100 1 _ ‡a Stead, Philip Christian
- 100 1 _ ‡a Stead, Philip Christian
-
- 100 1 _ ‡a Stead, Philip Christian ‡d 1982-
-
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (26)
5xx's: Related Names (13)
- 551 _ _ ‡a Ann Arbor, Mich. ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 500 1 _ ‡a Aoyama, Minami ‡d 1949-
- 500 1 _ ‡a Cordell, Matthew ‡d 1975-...
- 500 1 _ ‡a Duval, Élisabeth ‡d 1952-...
- 500 1 _ ‡a Graña, Rita
- 500 1 _ ‡a Gutzschhahn, Uwe-Michael
- 551 _ _ ‡a New York, NY ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 500 1 _ ‡a Renan, Gaël
- 500 1 _ ‡a Stead, Erin E.
- 500 1 _ ‡a Stead, Erin E. ‡d 1982-
- 500 1 _ ‡a Stead, Erin E. ‡d 1982- ‡4 bezf ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#familialRelationship ‡e Beziehung familiaer
- 500 1 _ ‡a סמיט, שהם ‡d 1966-
- 500 1 _ ‡a 青山, 南 ‡d 1949-
Works
Title | Sources |
---|---|
A-A-A-A-Atchoum ! | |
All the animals where I live | |
Als Bär erzählen wollte | |
Amos McGee misses the bus | |
Amos Muis blijft een dagje thuis | |
Bear has a story to tell | |
Beer wil een verhaal vertellen | |
Creamed tuna fish & peas on toast, c2009 | |
Da Birger Sand ble syk | |
Un Día diferente para el señor Amos | |
dia em que o senhor Bonifácio ficou em casa doente | |
Eimosu san ga basu ni noriokureruto. | |
Eimosu san ga kaze o hiku to. | |
Entrega especial | |
O esbulho do príncipe Margarina | |
Every dog in the neighborhood | |
Follow that frog! | |
Le garçon qui comptait les chiens | |
Gdzie jest pan Amos? | |
Hello, my name is Ruby | |
Herr Anton verpasst den Bus | |
Home for bird | |
Een huis voor Vogel | |
I'd like to be the window for a wise old dog | |
Ideas are all around. | |
Ideas por todas partes | |
In my garden | |
Indama marada al-amm nuh | |
Jonathan and the big blue boat | |
Lenny & Lucy | |
Une livraison très spéciale | |
Music for Mister Moon | |
musique pour Madame Lune | |
My father's dragon | |
När Bertil Ström blev sjuk | |
Nemuru mae ni kuma wa. | |
no2009154481 | |
The North Wind & the Sun | |
Ohisama osoi minna mo osoi. | |
Ongaku o otsukisama ni. | |
The only fish in the sea | |
Oso quiere contar una historia | |
Ours a une histoire à raconter | |
Purloining of prince oleomargarine | |
Querría ser la ventana de una vieja perrita sabia | |
Samson in the snow. | |
Sansón en la nieve | |
Sarawareta oreomagarin oji. | |
Sebastian and the balloon | |
El Senyor Amos McGee perd l'autobús | |
Sick day for amos mcgee | |
¡Sigan a esa rana! | |
Sometimes it's nice to be alone | |
Special delivery | |
The sun is late and so is the farmer | |
Une surprise pour Amos McGee | |
Der Tag, an dem Amos Goldberg zu Hause blieb | |
Tag, an dem die Sonne verschlafen hat | |
Um dia na vida de Amos McGee | |
Uprowadzenie księcia Margaryny | |
Vernon está en camino | |
Vernon is on his way. | |
Das Verschwinden des Prinzen Oleomargarine | |
What's your favorite color? | |
Ztracený princ Margarín | |
Дядя Амос не идет на работу [для чтения взрослыми детям] | |
Похищение принца Олеомаргарина [для дошкольного, младшего и среднего школьного возраста] | |
הנסיך מרגרינה | |
הספור הטוב של דב | |
נסיעה טובה, מוריס מגי | |
תהיה בריא מוריס מגי | |
お日さまおそいみんなもおそい | |
さらわれたオレオマーガリン王子 | |
ねむるまえにクマは | |
エイモスさんがかぜをひくと | |
エイモスさんがバスに乗りおくれると | |
音楽をお月さまに |