Čhödrön, Pema, 1936-
Chödrön, Pema
Pema Cho͏̈dro͏̈n, 1936-
Pema Chödrön American philosopher
צ'ודרון, פמה, 1936-
VIAF ID: 85333539 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/85333539
Preferred Forms
- 200 _ 1 ‡a Chödrön ‡b , Pema
- 200 _ | ‡a Chödrön ‡b Pema ‡f 1936-....
-
- 100 1 _ ‡a Chödrön, Pema
- 100 1 _ ‡a Chödrön, Pema ‡d 1936-
- 100 1 _ ‡a Chödrön, Pema, ‡d 1936-....
-
- 100 1 _ ‡a Chödrön, Pema
- 100 1 _ ‡a Chödrön, Pema
-
- 100 1 _ ‡a Chödrön, Pema
-
-
-
-
- 100 1 0 ‡a Chödrön, Pema
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Chödrön, Pema ‡d 1936-
-
- 100 1 _ ‡a Chödrön, Pema ‡d 1936-
-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Pema Chödrön ‡c American philosopher
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (64)
Works
Title | Sources |
---|---|
Die 3 Versprechen : was uns Halt gibt, wenn das Leben uns herausfordert | |
Alles hier is welkom verbindend leven in een wereld uit balans | |
Als je wereld instort adviezen voor moeilijke tijden | |
Always maintain a joyful mind | |
Bedingungsloses Vertrauen jeder Erfahrung vertrauensvoll und mutig zu begegnen | |
Beginne, wo du bist eine Anleitung zum mitfühlenden Leben | |
Bevrijd jezelf van angsten en oude gewoonten | |
Bien-être et incertitude cent huit enseignements | |
Comece onde você está : um guia para despertar nosso autêntico coração compassivo | |
Comfortable with Uncertainty | |
Comfortable with uncertainty : 108 teachings on cultivating fearlessness and compassion | |
Comment méditer : un guide pratique pour faire la paix avec son mental | |
Dépasser la peur enseignements basés sur les quatre grandes qualités de l'éveil | |
Dharma als Lehre, Dharma als Erfahrung | |
Dire oui à la vie | |
Drei Versprechen | |
Elk einde een nieuw begin wijsheid voor het leven en daarna | |
entraînement de l'esprit en sept points | |
Entrer en amitié avec soi-même | |
Es ist nie zu spät ein aktueller Reiseführer für den Weg des Bodhisattva | |
Essaie encore, échoue encore, échoue mieux : conseils de sagesse pour aller de l'avant | |
Fail, fail again, fail better | |
Faire de sa vulnérabilité une force : prendre la vie à coeur | |
Falen, opnieuw falen, steeds beter falen wijze en liefdevolle woorden bij het begin van een nieuwe levensfase | |
Frieden finden in Zeiten des Krieges | |
From fear to fearlessness | |
A Gathering of spirit, 1987 | |
Geh an die Orte, die du fürchtest Buddhas Weg zu Furchtlosigkeit in schwierigen Zeiten | |
How to meditate : a practical guide to making friends with your mind | |
How we live is how we die. | |
Když není úniku: umění milovat sebe a tento svět | |
Kiedy życie nas przerasta | |
Ko se podre svet iskreni nasveti za težke čase | |
Liebende Zuwendung - Freude im Herzen | |
Liefde en compassie | |
Liefdevolle vriendelijkheid | |
Living beautifully with uncertainty and change | |
Los lugares que te asustan : convertir el miedo en fortaleza en tiempos difíciles | |
Mądrość nieuciekania | |
Mediteren een praktische gids om vrienden te worden met jezelf | |
Miejsca, które budzą lęk | |
Místa, která vás děsí: návod, jak pěstovat odvahu v náročných chvílích | |
Mjesta koja vas plaše : vodič za neustrašivost u teškim vremenima | |
Moc medytacji : jak sprawić, by umysł stał się Twoim sprzymierzeńcem | |
Moc przebudzenia : jak żyjemy, tak odchodzimy | |
The myth of freedom and the way of meditation | |
Når verden bryder sammen | |
No Time to Lose | |
No time to lose : a timely guide to the way of the Bodhisattva | |
Il n'y a plus de temps à perdre la "Voie du bodhisattva" adaptée à notre époque | |
Odważne życie : jak być nieustraszonym w dzisiejszym świecie | |
Om å praktisere fred i en krigersk verden | |
Omarm de wereld omgaan met onzekerheid en verandering | |
Places that scare you | |
Places that scare you : a guide to fearlessness in difficult times | |
The pocket Pema Chödrön | |
Pour faire la paix en temps de guerre : un point de vue bouddhiste | |
Practicing peace in times of war | |
Quand tout s'effondre : conseils d'une amie pour des temps difficiles | |
Quando tudo se desfaz : orientação para tempos difíceis | |
Rusz z miejsca : uwolnij się od lęków i nawyków : uczyń swoje życie lepszym | |
Senza perdere tempo : leggere oggi "La via del bodhisattva" | |
Sprung wagen wie wir uns von destruktiven Gewohnheiten und Ängsten befreien | |
Start where you are. | |
Suche die Freude durch Lojong-Übungen Mitgefühl und Furchtlosigkeit entwickeln ; CD mit Meditationsunterweisungen | |
Sur le chemin de la transformation : le Tonglen | |
Taking the leap : freeing ourselves from old habits and fears | |
Tonglen der tibetische Weg mit sich selbst und anderen Freundschaft zu schliessen | |
Unconditional confidence | |
Das Unwillkommene willkommen heissen : mit offenem Herzen Verletzungen, Traumata und Ängste überwinden | |
Verzacht je hart | |
Vivez sans entrave en vous libérant de vos vieilles habitudes et de vos peurs | |
Vivi nella bellezza : l'incertezza, il cambiamento, la felicità / Pema Chödrön | |
Vivre heureux quand tout change & tout est incertain | |
voie commence là où vous êtes guide pour pratiquer la compassion au quotidien | |
Vom Glück des Scheiterns | |
Weisheit der Ausweglosigkeit | |
Welcoming the unwelcome : wholehearted living in a brokenhearted world | |
Wellcoming the unwelcome. | |
Wenn alles zusammenbricht Hilfestellung für schwierige Zeiten | |
When things fall apart | |
When things fall apart : heart advice for difficult times | |
Wie wir leben, so sterben wir Im Fluss des Werdens und Vergehens wahre Freiheit finden | |
Wie wir unsere Gedanken beruhigen die Grundlagen der Meditation | |
Wisdom of no escape : and the path of loving-kindness | |
Žít s lehkostí: v nejistotě a změně | |
Życie zaczyna się dzisiaj : pokochaj siebie i otwórz się na wszystko, co przynosi los | |
Żyj pięknie : jak czerpać inspirację ze zmian, które przynosi los | |
איך שאנחנו חיים זה איך שאנחנו מתים | |
チベットの生きる魔法 : 苦しみも怒りも「喜び」に変えて心安らかに暮らす知恵 |