Banks, Kate, 1960-....
Banks, Kate
Banks, Kate 1961-
בנקס, קיט, 1960-
Kate Banks
VIAF ID: 37049531 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/37049531
Preferred Forms
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Banks, Kate
-
-
- 100 1 _ ‡a Banks, Kate ‡d 1960-
- 100 1 _ ‡a Banks, Kate ‡d 1961-
- 100 1 _ ‡a Banks, Kate ‡d 1961-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Banks, Kate, ‡d 1960-
- 100 1 _ ‡a Banks, Kate, ‡d 1960-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Banks, Kate, ‡d 1960-....
- 100 0 _ ‡a Kate Banks
-
4xx's: Alternate Name Forms (18)
Works
Title | Sources |
---|---|
3 histoires pour le soir | |
Alphabet soup, 1988: | |
Als de maan kon spreken | |
Amis de coeur | |
Anata ga okiku naru hi made. | |
And if the moon could talk | |
Araignée, petite araignée | |
Augen zu, kleiner Tiger! | |
Baboon | |
Bear in the book | |
Bird, the monkey, and the snake in the jungle | |
La Casa blava | |
Cat who walked across france | |
Cierra los ojos | |
City cat | |
Close your eyes | |
Comment trouver un éléphant | |
Un Dia amb el pare | |
Dillon Dillon | |
Un Do del mar | |
Doe je oogjes maar dicht | |
Don de la mer | |
Eraserheads | |
Ferme les yeux | |
Fox | |
gift from the sea | |
Główka ołówka | |
Great blue house | |
How to find an elephant | |
Howie Bowles and Uncle Sam | |
Howie Bowles, secret agent | |
Kangourou ! | |
Kogitsune wa tabidatsu. | |
Kurisumasu ni yattekuru nowa | |
Lenny's space | |
El Libro del oso | |
Licht im Stall | |
El Llibre de l'ós | |
L'oiseau, le singe, et le serpent dans la jungle | |
Lost and found | |
magician's apprentice | |
maison des grandes vacances | |
Mama's coming home | |
matin des couleurs | |
Max's castle | |
Max's dragon | |
Max's words | |
Me o tsumurunoyo boya. | |
monde de Lenny roman | |
Monkey reader | |
Ne fais pas de bruit | |
Night worker | |
Noah builds an ark | |
nuit au chantier | |
oiseau de l'hiver | |
Patience, petit renard | |
Petit lapin, grandes oreilles | |
La Petita guineu | |
précieux trésor | |
Pup and bear | |
Qui va là ? | |
Raconte-moi l'histoire de l'ours | |
Rumble grumble ... hush | |
Rusé renard | |
Se a lua pudesse falar | |
Si la luna pudiera hablar | |
Si la lune pouvait parler | |
Sorcière et Chat | |
surprise pour Noël | |
Thank you, Mama | |
That's Papa's way | |
tortue et l'hippopotame | |
Turtle and the hippopotamus | |
Um presente do mar | |
Vogelkind | |
Voilà maman ! | |
voyage du chat à travers la France | |
Walk softly, Rachel | |
Wenn der Mond sprechen könnte | |
What's coming for Christmas? | |
winter bird | |
De wintervogel | |
הצפור, הקוף והנחש ביער | |
לילה טוב, נמר קטן | |
낱말 수집가 맥스 | |
달님이 말을 할 수 있다면 | |
레니의 공간 | |
마술사의 제자 | |
아가야, 천천히 천천히 | |
파란 집에 여름이 왔어요 | |
おかあさんともりへ | |
おやすみなさいのおともだち | |
たびネコさん : ぐるりヨーロッパ街歩き | |
ねこくん、わが家をめざす | |
ぼくたちの相棒 | |
カメとカバ : えとじでよむほん | |
クリスマスにやってくるのは? | |
青い大きな家 |