Long, Sylvia
Long, Sylvia, 1948-
VIAF ID: 3188850 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/3188850
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Long ‡b Sylvia
-
- 100 1 _ ‡a Long, Sylvia
-
-
- 100 1 _ ‡a Long, Sylvia
- 100 1 _ ‡a Long, Sylvia
- 100 1 _ ‡a Long, Sylvia (sparse)
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Long, Sylvia ‡d 1948-
- 100 1 _ ‡a Long, Sylvia ‡d 1948-
- 100 1 _ ‡a Long, Sylvia ‡d 1948-
-
4xx's: Alternate Name Forms (7)
5xx's: Related Names (1)
- 551 _ _ ‡a Ithaca, NY
Works
Title | Sources |
---|---|
Æg er stille | |
Alejandro's gift | |
Alexandro et ses amis du désert | |
Any bear can wear glasses : the spectacled bear &other curious creatures | |
Because you are my baby | |
beetle is shy | |
Biller har stor betydning | |
Bugs for lunch | |
butterfly is patient | |
Daichi no usagitachi. | |
Deck the hall, 2000: | |
Dix petits lapins | |
An egg is quiet | |
Ein Ei wie kein anderes | |
étoile dans la nuit | |
Die fabelhafte Welt der Käfer | |
Fire race | |
Frø kan sove | |
Hawk Hill | |
histoire d'un papillon | |
Hush little baby | |
Ishi no hanashi : Kirei de fushigi de yaku ni tatsu chisana chikyu. | |
Klipper er ikke bare faste | |
légende du feu une histoire du peuple indien karuk | |
L'histoire d'une graine | |
Liplap's wish | |
Liplaps Wunsch wie Grossmutter sich in einen Stern verwandelte | |
Una Llavor dorm | |
The most timid in the land : a bunny romance | |
Mother Goose | |
n84017963 | |
nest is noisy | |
Nest voller Wunder | |
Un niu és sorollós | |
Un Ou és silenciós | |
Una papallona és pacient | |
A rock is lively | |
A seed is sleepy | |
Una Semilla duerme | |
A shell is cozy | |
Snug as a bug | |
Su no hanashi : Kufu ippai no ikimonotachi no ie. | |
Sylvia Long's big book for small children | |
Sylvia Long's Thumbelina. | |
Tane no hanashi : Kashikokute oshare de fushigina chiisana inochi. | |
Ten little rabbits | |
Twinkle, twinkle, little star : a traditional lullaby | |
Waddle, waddle, quack, quack, quack | |
The western ABC, 1983: | |
wundersame Leben der Schmetterlinge | |
En ¤redefuld - | |
En ¤sommerfugl må vente | |
나비의 기다림 | |
누가 벌레를 먹지? | |
돌은 살아 있다! | |
둥지는 소란스러워 | |
뒤뚱뒤뚱 꽥꽥꽥 | |
딱정벌레는 부끄럼쟁이예요 | |
생명을 꿈꾸는 씨앗 | |
생명이 숨쉬는 알 | |
아기 토끼의 소원 | |
いしのはなし : きれいでふしぎでやくにたつ, ちいさなちきゅう | |
大地のうさぎたち | |
巣のはなし : くふういっぱいの, いきものたちのいえ | |
甲虫のはなし : かしこくておしゃれでふしぎな, ちいさないのち |