Marsden, John, 1950-....
Marsden, John
Marsden, John f. 1950
John Marsden Australian writer
John Marsden auteur de livres pour la jeunesse et les adolescents
Марсден, Д. 1950- Джон
VIAF ID: 41907871 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/41907871
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a John Marsden ‡c Australian writer
- 100 0 _ ‡a John Marsden ‡c auteur de livres pour la jeunesse et les adolescents
-
- 200 _ | ‡a Marsden ‡b John ‡f 1950-....
-
- 100 1 _ ‡a Marsden, John
-
-
- 100 1 _ ‡a Marsden, John ‡d 1950-
- 100 1 _ ‡a Marsden, John ‡d 1950-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Marsden, John, ‡d 1950-
-
-
- 100 1 _ ‡a Marsden, John, ‡d 1950-
-
-
- 100 1 _ ‡a Marsden, John, ‡d 1950-
- 100 1 _ ‡a Marsden, John, ‡d 1950-....
-
4xx's: Alternate Name Forms (24)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _ ‡a Melbourne ‡4 ortg ‡4 http://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 551 _ _ ‡a Sydney ‡4 ortw ‡4 http://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
Works
Title | Sources |
---|---|
Aldrig som förr | |
Aller simple vers l'enfer | |
Een andere kant van vrijheid | |
Apocalypse | |
Attention, danger ! | |
De avond valt | |
Bortenfor daggry | |
Brændende hævn | |
Breve indefra | |
Breven inifrån | |
En bricka i spelet | |
Burning for revenge | |
Chasse nocturne | |
Checkers | |
Cienie | |
Circle of flight | |
Darkness, be my friend | |
dead of the night | |
Dear Miffy | |
Demain, quand la guerre a commencé | |
dernier sacrifice | |
Dødsfrost | |
Ellie chronicles | |
endloser Albtraum | |
Frosten, tredje dag | |
The fury of the Northmen : saints, shrines and sea-raiders in the Viking age, AD 793-878 | |
Gegen jede Chance | |
Gorączka | |
Hamlet & Ophelia : a novel | |
Harald Hardrada : the warrior's way | |
Het holst van de nacht | |
Ich hab dir so viel zu erzählen | |
Incurable | |
J'ai tant de choses à te dire | |
Jutro : kiedy zaczęła się wojna | |
Een kille dageraad | |
killing frost | |
Letters from the inside | |
Lettres de l'intérieur | |
Liebe Tracey, liebe Mandy | |
Lost and found | |
Marinas andere Stimme | |
I morgen da krigen brød ud | |
Morgen toen de oorlog begon | |
Morgen war Krieg | |
I morgon när kriget kom | |
Mørke vær min ven | |
När natten är som mörkast | |
Natten er jagttid | |
Nattjakt | |
Nieuleczalna | |
night is for hunting | |
Nu är mörkrets tid | |
Opération survie | |
The other side of dawn | |
På andra sidan gryningen | |
Po drugiej stronie świtu | |
Przyciągając burze | |
Przyjaciele mroku | |
Rabbits | |
Så grydde hämndens timme | |
"Så meget at fortælle dig - " | |
Så mycket att berätta för dig- | |
Så mye å si deg - | |
I skymningens land | |
So much to tell you | |
Sort nat | |
Third day, the frost | |
Tomorrow | |
Tomorrow series | |
Tomorrow series (Sound recording) | |
Tomorrow when the war began | |
Toten der Nacht | |
Den tredje dagens kyla | |
Ute etter hevn | |
Het uur van de wraak | |
Vi ses- Tony | |
Vingar som bär | |
W objęciach chłodu | |
W pułapce nocy | |
Wachten op het donker | |
While I live | |
Winter | |
Wojna się skończyła, walka wciąż trwa | |
Zgubione, znalezione | |
Den ¤anden side af daggryet | |
Вторжение [роман] | |
죽음의 서리 존 마스든 장편소설 | |
환상수업 | |
ウサギ |