Charlip, Remy
Charlip, Remy, 1929-2012
Charlip, Remy, 1929-....
Remy Charlip
VIAF ID: 2689525 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/2689525
Preferred Forms
- 200 _ 1 ‡a Charlip ‡b , Remy
-
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Charlip, Remy
- 100 1 _ ‡a Charlip, Remy
-
- 100 1 _ ‡a Charlip, Remy ‡d 1929-2012
- 100 1 _ ‡a Charlip, Remy ‡d 1929-2012
- 100 1 _ ‡a Charlip, Remy, ‡d 1929-
-
- 100 1 _ ‡a Charlip, Remy, ‡d 1929-....
-
- 100 0 _ ‡a Remy Charlip
- 100 0 _ ‡a Remy Charlip
4xx's: Alternate Name Forms (19)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Arm in arm a collection of connections, endless tales, reiterations, and other echolalia | |
Baby hearts and baby flowers | |
Boule de neige. | |
A celebration of Remy Charlip | |
Une chanson pour l'oiseau | |
Chiisana toriyo. | |
Dance-multidisiplinary [sic] connections | |
David's little indian | |
A day of winter | |
The dead bird | |
Déguisons-nous | |
Dove sono tutti? / Remy Charlip | |
Dress up and let's have a party. | |
Dress up and let's have a party | |
Fortunatamente / scritto e illustrato da Remy Charlip | |
Fortunately | |
Four fur feet | |
Fushigina tsue | |
Gde vse? | |
Handtalk : an ABC of finger spelling & sign language | |
Handtalk birthday : a number & story book in sign language | |
Harlequin and the gift of many colors | |
Heureusement | |
Hooray for me! | |
Imaginary dances | |
Itazura koneko. | |
Je t'aime | |
Un jour parfait | |
Jumping beans | |
Kanibaru no okurimono. | |
Little Old Big Beard and Big Young Little Beard : a short and tall tale | |
The little theatre of the deaf. | |
I love you | |
Mama mama onaka ga itaiyo. | |
Maman ! Maman ! J'ai mal au ventre ! | |
Merce Cunningham : dancing in space and time | |
[Mon chat personnel et privé spécialement réservé à mon usage particulier] | |
A moon or a button a collection of first picture ideas | |
Mother, mother, I feel sick, send for the doctor quick, quick, quick. | |
My very own special particular private and personal cat | |
Niente / di Remy Charlip e Eric Dekker | |
Niente pubblicità | |
On dirait qu'il neige | |
Où est qui ? | |
Peanut butter party : including the history, uses, and future of peanut butter | |
Perfect day | |
Poveslo | |
Reading dance | |
Rien : une publicité télévisée | |
The seeing stick | |
Sembra proprio neve | |
Sleepytime rhyme | |
Tako no dakko wa te to te to te. | |
Tekutoko zunzun. | |
Thirteen | |
The tree angel | |
What a fine day for ... | |
What is the world ? | |
Where is everybody? | |
Why I will never ever ever ever have enough time to read this book | |
Yokattane neddokun. | |
Где все? | |
Повесло | |
네드는 참 운이 좋아! | |
いたずらこねこ | |
たこのだっこはてとてとて | |
ちいさなとりよ | |
てくとこずんずん | |
ふしぎなつえ | |
よかったねネッドくん | |
カーニバルのおくりもの | |
ママ、ママ、おなかがいたいよ |