Grobler, Piet, 1959-
Grobler, Piet
Piet Grobler
Grobler, Piet (South African illustrator, 1959-)
VIAF ID: 69153885 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/69153885
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Grobler ‡b Piet ‡f 1959-....
- 100 1 _ ‡a Grobler, Piet
- 100 1 _ ‡a Grobler, Piet
-
-
- 100 1 _ ‡a Grobler, Piet
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Grobler, Piet ‡d 1959-
- 100 1 _ ‡a Grobler, Piet ‡d 1959-
- 100 1 _ ‡a Grobler, Piet ‡g South African illustrator, 1959-
- 100 1 _ ‡a Grobler, Piet, ‡d 1959-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Piet Grobler
- 100 0 _ ‡a Piet Grobler
4xx's: Alternate Name Forms (20)
5xx's: Related Names (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
Accidente celeste | |
Aesop's fables | |
Almal teken | |
Antonia | |
arbre magique d'après un conte traditionnel africain | |
Ballade van de dood | |
Balladen om döden | |
Beware of the canary | |
Bojabi, der Zauberbaum | |
Die boom se naam is bojabi | |
Het carnaval der dieren | |
Carnival of the animals | |
¡Colores! | |
Dan-auta. | |
Day for a hullabaloo : verses inspired by Robert Schumann's piano work Kinderszenen (Scenes from childhood) | |
Doctor Me Di Cin | |
Fábulas de Esopo | |
Favolosi intrecci di seta : fiabe dall'Estremo Oriente | |
Fedel-lej | |
Fiddle dee dee | |
Francis and the animals | |
Franciscus en de dieren. | |
Fussy Freya | |
Grandma Duckitt and the Zeppelin, c1996: | |
Great tug of war | |
Hej, her er jeg! | |
Here I am | |
Hey, frog! | |
De hond, de haan en de jakhals | |
How Dog came to live with man | |
Jedwabne wątki : baśnie z Dalekiego Wschodu | |
Jesus kom by ons woon | |
Juffrou Luisenbosch en die breinwassers | |
Juste une gorgée ! | |
Karneval der Tiere inspiriert von der Musik von Camille Saint-Saëns | |
Koe en daarmee koe | |
Lebenserinnerungen des Präsidenten Paul Krüger : von ihm selbst erzählt | |
Little bird's ABC | |
Little Mouse | |
magic bojabi tree | |
Makwelane and the crocodile | |
Makwelane og krokodillen | |
Mallemeuleman : 'n keur uit Philip de Vos se versies | |
Marita skryf 'n lewe | |
Il medico Me Di Cin | |
Mia se ma | |
Mias magiske mor | |
Muisje mijn Meisje. | |
Mûske, myn famke | |
n97077880 | |
Net één slukkie, Padda! | |
Nosagi no mutura : Nanbu afurika no mukashibanashi. | |
Oh, as cores! | |
Oi kaerukun. | |
Okra the proud cat. | |
Ouma Hester en die getaway-kar | |
Pictures at an exhibition : verses inspired by Mussorgsky's music | |
The playgrounds of Babel | |
Please frog, just one sipl ! | |
Præsident Krügers Livserindringer | |
Prente by 'n uitstalling : versies geïnspireer deur die musiek van Moessorgski | |
Raus aus den Federn! | |
Rhinocephants on the roof | |
Rooi Kiri wordt verliefd | |
Rut en Samuel | |
Schoenbek | |
Sky blue accident | |
Die slim haas | |
Één slokje, kikker ! | |
Die spree met foete : Afrikaanse verwerkings van Annie M.G. Schmidt-verse | |
Staan uit die water uit ! 'n Kaapse jeug | |
Today is my day | |
The trouble with Sannie Langtand | |
Vogeltjes abc | |
Vuurtorenbeer | |
Who is king? : ten magical stories from Africa | |
Wie is de koning? : tien magische verhalen uit Afrika | |
Wij waren hier eerst | |
다시는 밥투정 안 할게요 | |
마법의 나무 보자비 | |
메디신 선생님의 신비한 약 | |
무툴라는 못 말려! | |
おい、カエルくん! | |
ふしぎなボジャビのき : アフリカのむかしばなし | |
ノウサギのムトゥラ : 南部アフリカのむかしばなし |