Harbison, Elizabeth M., 1966-
Harbison, Elizabeth
Harbison, Elizabeth M.
Harbison, Beth
Beth Harbison author
Harbison, Elizabeth M., 19..-....
Harbison, E. 1966- Elizabeth M.
VIAF ID: 85009922 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/85009922
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Beth Harbison ‡c Author
- 100 0 _ ‡a Beth Harbison ‡c author
-
- 200 _ | ‡a Harbison ‡b Elizabeth
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Harbison, Elizabeth
-
- 100 1 _ ‡a Harbison, Elizabeth M.
-
- 100 1 _ ‡a Harbison, Elizabeth M.
-
- 100 1 _ ‡a Harbison, Elizabeth M. ‡d 1966-
- 100 1 _ ‡a Harbison, Elizabeth M. ‡d 1966-
- 100 1 _ ‡a Harbison, Elizabeth M., ‡d 19..-....
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (34)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Adictas a los zapatos | |
Always something there to remind me | |
Annie and the prince | |
Un bébé chez les Hanson / Un amour impossible | |
Os beijos do chefe | |
Los besos del jefe | |
Biyaku no reshipi | |
The bread machine baker, 1995: | |
Chefens baby | |
Chose the wrong guy, gave him the wrong finger | |
Conselhos de amor | |
Dash of romance | |
Diary of a domestic goddess | |
Driving with the top down | |
Emma and the earl | |
Et ¤stænk af romantik | |
Every time you go away | |
Falling for the boss | |
La fiancée d'un soir | |
Les fiancés d'un jour | |
Fiera domada | |
Geheimnis des Prinzen | |
Groom for maggie | |
El heredero secreto | |
His secret heir | |
homme très secret | |
Hope in a jar | |
How to get your man | |
Ich heirate den Boss | |
If I could turn back time | |
If the slipper fits | |
In her boss's arms | |
Irremediablemente juntos | |
Jūnenme no kokuhaku | |
Kako no nai tsuma | |
Koi wa gyanburu | |
Krásná, bohatá, štíhlá | |
Książę i Anastazja | |
Laçados pelo amor | |
Midnight cravings | |
Mirai eno tobira | |
Mundos diferentes | |
Une nouvelle vie pour Laurel | |
One less problem without you | |
Pamiętny dzień | |
Papa par vocation | |
Pierwsza miłość | |
Plain Jane marries the boss | |
Powrót księżniczki | |
Pregnant proposal | |
Un prince à conquérir | |
Princesa fugitiva | |
Princess takes a holiday | |
Une princesse à marier | |
Prinsessens livvagt | |
Promise of a family | |
Przepis na romans | |
Purinsesu no tabidachi | |
Un regard a suffi | |
Réunis par le destin | |
Sapatólatras anônimas | |
De schoenenclub | |
Schuhtick Roman | |
Secret princess | |
Secrets of a shoe addict | |
Segredos de uma sapatólatra : toda mulher tem um segredo : a questão é : até onde ela vai para mantê-lo? | |
Shoe addicts anonymous | |
Sko på hjernen | |
Taming of the two | |
A taste for love : romantic meals for two | |
Thin, rich, pretty | |
To kan tæmmes | |
True Love Ranch | |
Two brothers and a bride | |
Um belo romance | |
Uma esposa sem passado | |
Você me enlouquece | |
Vor mir die Sterne : Roman | |
Was ik maar... | |
When in doubt, add butter | |
Wife without a past | |
Wszystko zostaje w rodzinie | |
Zakochane serca | |
Zázračné shledání | |
Zostań ze mną / Elizabeth Harbison. - Toronto ; Warszawa [etc.], 1998. | |
En ¤helt ny fornemmelse | |
A ¤Spanish honeymoon | |
매기를 위한 사랑 | |
매혹의 레시피 | |
フィアンセは偽物? : ボスには秘密!2 | |
プリンセスの旅立ち | |
プリンセスは救世主? | |
ワイルドに愛して | |
十年目の告白 | |
恋はギャンブル : シェイクスピアに恋して2 | |
甘美な契約 | |
花嫁を演じて : シンデレラ・ブライド | |
過去のない妻 |