Bouchard, David, 1952-
Bouchard, David
Bouchard, Dave
David Bouchard
VIAF ID: 48434915 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/48434915
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Bouchard ‡b David ‡f 1952-....
- 100 1 _ ‡a Bouchard, Dave
-
- 100 1 _ ‡a Bouchard, David
- 100 1 _ ‡a Bouchard, David
- 100 1 _ ‡a Bouchard, David ‡d 1952-
- 100 1 _ ‡a Bouchard, David ‡d 1952-
- 100 1 _ ‡a Bouchard, David, ‡d 1952-
-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a David Bouchard
4xx's: Alternate Name Forms (13)
Works
Title | Sources |
---|---|
4, 2015 | |
Aboriginal carol. | |
I am Raven : a story of discovery | |
Asabikeshiiwasp gaye awiya oga-gagwe-niisibidoon | |
Les aurores boréales : le grand spectacle de Corbeau | |
A barnyard bestiary | |
Beneath Raven moon = B_a'naboy' la_xa _Gwa'wina 'M_akw_ala | |
Boeddha in de tuin | |
Buddha in the garden | |
Ça, c'est du hockey! | |
Un cantique autochtone | |
Capteur de rêves et les sept tentations | |
Le cerf blanc | |
Ch⁻or⁻otachi no manazashi | |
Chevrette et Cougar | |
The colours of British Columbia | |
Deux cochons | |
The dragon new year : a Chinese legend | |
Dreamcatcher and the seven deceivers = Nȧ́ts'ette náíyeheåtsí chu tth'i åasdi aeåtth'ílé tsÿn nohúdí | |
Drum calls softly. | |
Elders are watching | |
Fairy | |
Fawn gets her spots | |
First flute. | |
For the love of reading : books to build lifelong readers | |
Gaagaagi ogichi-gikendaasowin | |
The gift of reading | |
Glooscap arrête le vent | |
La grande noirceur | |
La grande paix = Kayaneren'kó:wa | |
Great race | |
Guide for educators and parents | |
Havfruens muse | |
If Sarah will take me | |
If you're not from the prairie-- | |
Iskewsis-- nkij | |
Izzy's best day. | |
Je suis Corbeau : un récit de découvertes | |
Journal of etienne mercier : queen charlotte islands, 1853 | |
Kiimooch ka shinikashooyen | |
Łáh̨dıı̨ ̨goghagonete ̨mets'edıh̨chá | |
Long powwow nights. | |
Mawio'mi amasiwula'kwl | |
The meaning of respect, 1994: | |
Mon papi | |
My little pigs | |
My papa lost his Lucky | |
Nagweyaabi-aandeg | |
Niizhwaaswi gagiikwewin | |
Nokum Is My Teacher | |
Nokum : ma voix et mon coeur | |
Nytårets drage | |
Plus belle création de Corbeau | |
Prairie born | |
Le premier maïs | |
Proud to be Métis | |
Qu'Appelle. | |
Raven's great light show | |
Le secret de ton nom | |
Secret of your name. | |
Les sept enseignements sacrés de la Femme Bison Blanc = Niizhwaaswi Aanike' iniwendiwin waabishiki mashkode bizhikiins ikwe | |
The seven sacred teachings of White Buffalo Calf Woman = Æası łasıdı beseór̨edí | |
Si tu n'es pas de la prairie... | |
Song within my heart. | |
Sous la lune de Corbeau. | |
Stimmen aus der Wildnis : von den Tieren und ihren Sinnen | |
That's hockey | |
Voices from the wild : an animal sensagoria | |
Die Voreltern Wachen. | |
White tails don't live in the city, 1989: | |
Whowhoahyahzo Tohkohya | |
The ¤mermaid's muse | |
사랑하는 이여, 어디에 있소? | |
정원을 가꾸는 소년 | |
친구가 되고 싶어 |