Aṭrash, Farīd
Aṭraš, Farīd al-, 1915-1974
Atrache, Farid Al
الأطرش، فريد، 1915-1974
אלאטרש, פריד, 1915-1974
Aṭrash, Farīd, 1915-1974
فريد الأطرش
El Atrache, Farid 1915-1974
al-Aṭraš, Farīd
Atrache, Farid El
VIAF ID: 64191605 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/64191605
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a Atrache, Farid Al
-
-
- 100 1 _ ‡a Aṭrash, Farīd
-
- 200 _ | ‡a Aṭraš ‡b Farīd al- ‡f 1915-1974
- 100 1 _ ‡a Aṭraš, Farīd al-, ‡d 1915-1974
-
- 100 1 _ ‡a Aṭrash, Farīd, ‡d 1915-1974
-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a فريد الأطرش
4xx's: Alternate Name Forms (80)
Works
Title | Sources |
---|---|
Addini miaad | |
Adzab = ʿAdāb : [extrait] du film "Ris*8Bala min imraa̒ maǧhūla" | |
Afrita Hanem : the genie lady | |
ʻAfrītah hānim | |
Ahd el hawa | |
Ala bali ala bali | |
Alet li bokrah | |
BA¿HIBBAK 'INTA = Je t'aime | |
Belly dance | |
BISĀṬ AR-RĪḤ : Oiseau | |
Bulbul afandī, c1982: | |
Chatie el hob | |
Echtaktellak | |
Enta habibi = 'est toi mon amour | |
Esmaa Lama akoulak | |
AL-FALLĀ¿HA (La paysanne) | |
Farīd al-Aṭrash-- 25 sannah, p2000: | |
Farid El Atrache | |
Fok ghosnek ya lemona | |
... For ever | |
Ḥayātuh wa-aghānīh mudawwanah bi-al-nūtah al-mūsīqīyah, 198-?- : | |
Hebbina hebbina... [etc.] | |
Hekayet el omr kolloh | |
¿Hikāyit al-ʿumrī kulluh | |
Ishak ya boulboul | |
Itkal itkal | |
ITQAL ITQAL | |
Kesset hobbi | |
Khodi Kalbi | |
Korniche | |
Lahn el Khouloud | |
Lahn hobbi | |
Laktob aourak el chagar | |
Leyla | |
Maadarch akoula = Maqdarš aqūl āh : [extrait] du film "Taʿāla sallim" | |
Makdarch ala Kéda | |
Malish gherak | |
Mat oulch'lehad | |
Min agl hobbi | |
Nougoum ellil | |
Noura-noura | |
QALBĪ WA ʿAYNĪ (Tu es ma vie) | |
El Qalbou qalbi = Al-Qalbu qalbī : [extrait] du film "ʿAhd al-hawa" | |
RAQṢAT AL-ǦAMAL : Danse | |
Risalat gharam | |
Saa bikorb el habib | |
Secretly famous, p2009: | |
Shahr el assal | |
Shāṭiʾ al-ḥubb = Love beach | |
Sing with me [SR] 196-: | |
Taala sallem | |
Takassim oud | |
Talatin ya habibi | |
VOA Arabic music tape. | |
WA ḤAYĀT ʿAYNAYKĪ = Par tes yeux | |
Wayak wayak = Wayyāk wayyāk : [extrait] du film musical "La¿hn al-ḫulūd" | |
Wedda'at hobbak | |
Yā bilādī yā bilādī [chant patriotique] | |
Ya bou dahka guenan | |
YĀ BŪ DA¿HKA | |
YĀ FAR¿HA = O joie | |
YĀ GAMĪL YĀ GAMĪL = O beauté | |
Ya habaybi ya ghaybin | |
Ya habibi tal ghiyabek = [yā ¿habībī ¿tāl ‡giyābak] : [extrait] du film "Afrita Hanem" = ʿAfrīta hānim | |
YĀ H̱ŪFĪ BUʿDU = Je crains une absence prolongée | |
Ya khofi bodou = Yā ḫūfī buʿdu lā yi¿tawwil ; Safer maa salama = Sāfir maʿa s-salāma : [Extraits] du film "Mā tqulš li‡hadd" | |
YĀ NASMAT TASRĪ = O brise qui souffle | |
Ya nass = Yā nās yā hu | |
Ya ritni Tir | |
Ya touyour | |
Yawm bilā ‡gadd | |
Youm bila ghad | |
youm da youm eltekana | |
Zaman ya hob | |
אל המחר | |
שירי המוסיקאי והזמר הגדול מלך העוד פריד (א)לאטרש | |
اللى بيعشق ليه | |
شاطئ الحب = Love beach | |
لحن الخلود |