Snell-Hornby, Mary
Snell-Hornby, Mary, 1940-
Snell-Hornby, Mary 1939-
Mary Snell-Hornby British-Austrian translator and scholar
VIAF ID: 61540515 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/61540515
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Mary Snell-Hornby ‡c British-Austrian translator and scholar
- 100 1 _ ‡a Snell Hornby, Mary ‡d 1940-
- 200 _ | ‡a Snell-Hornby ‡b Mary
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Snell-Hornby, Mary
-
- 100 1 _ ‡a Snell-Hornby, Mary
- 100 1 _ ‡a Snell-Hornby, Mary
-
- 100 1 _ ‡a Snell-Hornby, Mary
- 100 1 0 ‡a Snell-Hornby, Mary
-
-
- 100 1 _ ‡a Snell-Hornby, Mary ‡d 1940-
- 100 1 _ ‡a Snell-Hornby, Mary ‡d 1940-
-
4xx's: Alternate Name Forms (22)
5xx's: Related Names (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
Estudios de traducción : hacia una perspectiva integradora | |
Foreign advertising | |
German-English prose translation | |
German thought in English idiom exercises in transl. and style for final year students | |
Grundfragen der Übersetzungswissenschaft Wiener Vorlesungen | |
Handbuch Translation | |
International marketing | |
Introduction to sales talks a cassette course in business English for classroom teaching, language laboratory, and self-instruction | |
Jezik brez identitete je kot hamburger - brez začimb : identiteta McAngleščine | |
Kad sam putovala sama : istinite priče iz 1960-ih | |
The linguistic structure of public directives in German and English | |
Metaphorical thought and translation : taking a stand on P. Newmark | |
Die Multiminoritätengesellschaft Beiträge zum Symposium "Sprache, Identität, Translationswissenschaft", 14. - 15. Oktober 2011 im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien | |
My travels alone : true stories from 1960s | |
Die Oper als Textgestalt : Perspektiven einer interdisziplinären Übersetzungswissenschaft | |
Pedagogical English grammar : statements, questions, and directives | |
Pitfalls in spoken English | |
Prizadeto ali posredovalec? Udeleženske vloge nemških in angleških opisnih glagolov (nov pogled). | |
Problemi e tendenze nella didattica dell'interpretazione e della traduzione : atti del Convegno internazionale, Misano Adriatico, 28-29-30 settembre 1994 = Problems and trends in the teaching of interpreting and translation | |
Schlüssel zu M. D. Munro Mackenzie: Using essential English tenses | |
Stud. Transl. | |
Transferre necesse est : proceedings of the 2nd International Conference on current trends in studies of translation and interpreting, 5-7 September, 1996, Budapest, Hungary | |
Translation and lexicography : papers read at the EURALEX Colloquium held at Innsbruck 2-5 July 1987 | |
Translation as intercultural communication : selected papers from the EST Congress, Prague 1995 | |
Translation in Mitteleuropa Beiträge aus dem Mitteleuropäischen Symposium am Institut für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung der Universität Wien, 11. - 13. November 1991 | |
Translation into non-mother tongues : in professional practice and training | |
Translation studies : an integrated approach | |
Translation und Text ausgewählte Vorträge | |
Translationskultur und Politik : Wege und Irrwege der Kommunikation | |
Translationswissenschaft Festschrift für Mary Snell-Hornby zum 60. Geburtstag | |
The turns of translation studies : new paradigms or shifting viewpoints? | |
Übersetzungswissenschaft : eine Neuorientierung : zur Integrierung von Theorie und Praxis | |
Verb-descriptivity in German and English : a contrastive study in semantic fields | |
Vom Lesen zum Interpretieren am Beisp. engl. Lyrik | |
ZüriLEX'86 proceedings : papers read at the EURALEX International Congress, University of Zürich, 9-14 September 1986 | |
번역학 발전사 |