Pazarkaya, Yüksel, 1940-
Pazarkaya, Yüksel
Yüksel Pazarkaya
VIAF ID: 54194320 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/54194320
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Pazarkaya ‡b Yüksel ‡f 1940-....
- 100 1 _ ‡a Pazarkaya, Yüksel ‡d 1940-
- 100 1 _ ‡a Pazarkaya, Yüksel, ‡d 1940-
-
- 100 1 _ ‡a Pazarkaya, Yüksel, ‡d 1940-....
-
- 100 1 _ ‡a Pazarkaya, Yüksel
-
-
- 100 1 _ ‡a Pazarkaya, Yüksel
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Yüksel Pazarkaya
4xx's: Alternate Name Forms (18)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Advent | |
Allegro ma non troppo Erzählungen ; deutsch-türkisch | |
Autoren-Abend [Lyrik u. Erzählungen] | |
Aya uçan minare roman | |
Babylonbus Gedichte | |
Bahar öyküleri | |
Balık suyu sever = Fische mögen das Wasser | |
Balinanın bebeği = Wal-Baby | |
Ben aranıyor | |
Beobachtungen zum Deutschland-Türkischen | |
BN Service turc : Türk dili ve edebiyatı anskilopedisi | |
Deutsch als Fremdsprache IA : Glossar Deutsch-Türkisch | |
Drachen im Baum Gedichte, Erzählungen, Märchen, Spiele | |
Dramaturgie des Einakters der Einakter als e. bes. Erscheinungsform im dt. Drama d. 18. Jahrhunderts | |
Du Gegenden Gedichte ; deutsch-türkisch = (Sen dolayları) | |
Düşten taç | |
Edebiyat gecesi | |
Eşeğin sözü : Nasreddin Hoca'dan fıkralar, turc | |
Farben im neuen Haus : 30 Jahre in Deutschland : Türkische Künstler | |
Ferhat'ın yeni acıları | |
Fünf Texte | |
Garip | |
Geschichten aus der Geschichte der Türkei | |
Heimat in der Fremde? (3 Kurzgeschichten) ; dt.-türk. = Yaban sila olur mu? | |
Hikâyeler ve şiirler Aufzeichnung eines Autorenabends | |
Hüzün adasında bir köy Gökçeada - Bademli (İmroz - Gliki) | |
Ich meisselte Licht aus Stein : Gedichte und zwei Essays | |
Ich möchte Freuden schreiben 2 Gedichtzyklen | |
Ich und die Rose Roman | |
Irrwege Gedichte in zwei Sprachen | |
Jagd in Chile : Schouspiel [!] in 2 wei [!] Teilen | |
Kemal und sein Widder | |
Koca Sapmalar | |
Kurze Geschichten für Kinder = Çocuklar için kısa hikayeler | |
LaFonten | |
L'équipée de Kemal | |
Lob der Einsamkeit Erzählungen | |
Mediha : oyun | |
Minarett, das zum Mond fliegt Hörspiel | |
Modern almanca dilbilgisi | |
Moderne türkische Lyrik eine Anthologie | |
Mutluluk şiirleri | |
Necatigil dolayları | |
Nur um den Liebenden Willen dreht sich der Himmel Essays | |
Odyssee ohne Ankunft | |
Oktay Atatürk'ü öğreniyor | |
Oktay lernt Atatürk kennen | |
Oturma izni. Güz rengi | |
Poesie | |
Rosen im Frost Einblicke in die türkische Kultur | |
Sammlung | |
Sana son umudumu söyleyeceğim Yaşar Kemal konuşuyor | |
Selim ile Susanne | |
Sözcüklerin doğasında gezmek | |
Spuren des Brots zur Lage d. ausländ. Arbeiter | |
Südtürkei, Antalya | |
tägliche Brot Roman | |
Türkisch Sprachführer mit Insider-Tips ; [Sprechen und Verstehen ganz einfach] | |
Türkische Gespräche für den Alltag | |
Die türkische Herausforderung : EU-Mitglied oder entfernte Verwandte ? | |
Um die Gasse biegt deine Stimme Gedichte Türkisch - Deutsch = Sokağı dönüyor sesin | |
uns bestellten zur Arbeit | |
Unutulmak isteyen şair Behçet Necatigil yüz yaşında | |
Utku | |
Utku, At kestaneleri, Kaçak, Yagmur kurdu | |
Verrückter auf dem Dach Meistersatiren aus fünfzig Jahren | |
Vierzig Jahre - leicht gesagt Schauspiel ; [deutsch-türkisch] = Kırk yıl - dile kolay | |
Wasser sind weiser als wir türk. Lyrik d. Gegenwart | |
Welt auf Gleisen Geschichten von sechs Jahrzehnten | |
Das Wort des Esels | |
Yazarlar sözlüğü |