Grollman, Earl A.
Grollman, Earl A., 1925-
גרולמן, ארל אלן
Earl Grollman
Grollman, Earl Alan 1925-....
VIAF ID: 27906906 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/27906906
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Earl Grollman
- 200 _ | ‡a Grollman ‡b Earl Alan ‡f 1925-....
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Grollman, Earl A, ‡d 1925-
-
- 100 1 _ ‡a Grollman, Earl A.
-
-
- 100 1 _ ‡a Grollman, Earl A.
- 100 1 _ ‡a Grollman, Earl A.
- 100 1 _ ‡a Grollman, Earl A.
- 100 1 0 ‡a Grollman, Earl A.
-
- 100 1 _ ‡a Grollman, Earl A. ‡d 1925-
- 100 1 _ ‡a Grollman, Earl A. ‡d 1925-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (12)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Aisuru hito o nakushita toki. | |
Alguém que eu amava morreu | |
Baltimore to Selma Alabama, to Oklahoma City, to Ground Zero : grief across the life span | |
Bereaved children and teens : a support guide for parents and professionals | |
Caring and coping when your loved one is seriously ill | |
Caring for Your Aged Parents | |
The child in us seeks and [sic] answer to death | |
A complete book about death for kids | |
Concerning death : a practical guide for the living | |
Explaining death to children | |
Facing one's spirituality through grief [King's College Conference 1996]. | |
Free to be me : don't genderize me | |
Jewish pastoral approaches to spirituality | |
Judaism in Sigmund Freud's world | |
Kodomo ni rusuban o saseru toki. | |
Laß deiner Trauer Flügel wachsen wenn man von einem lieben Menschen Abschied nehmen muß | |
Leven met een verlies | |
Living through your divorce | |
Living when a loved one has died | |
Living with loss, healing with hope : a Jewish perspective | |
Living with multiple losses | |
Mit Kindern über den Tod sprechen ein Ratgeber für Eltern | |
n80019561 | |
Neither to laugh nor to weep an odyssey of faith a memoir of the Amenian genocide | |
Ojiichan wa shindanodesu | |
Ritual as death education and counselling | |
shinutte dōiu koto | |
Självmord : förhindra, ingripa, hjälpa efterlevande | |
Slon v pokoji : o smrti a zármutku pro dospívající | |
Straight talk about death for teenagers : how to cope with losing someone you love | |
Suicide: prevention, intervention, postvention | |
Talking about | |
Talking about death | |
Talking to bereaved children | |
Teaching your child to be home alone | |
A teenager's book about suicide, 2001: | |
De tijd bewaren : een logboek voor nabestaanden | |
Time remembered : a journal for survivors | |
Tomobatarakikko no kimochi | |
Vivir cuando un ser querido ha muerto | |
Was Kinder sich von ihren berufstätigen Eltern wünschen | |
What children have taught me about death and grief : personal reflections | |
What helped me when my loved one died | |
When someone you love has Alzheimer's : the caregiver's journey | |
When the mind and body hurt the soul still longs to sing | |
The working parent dilemma : how to balance the responsibilities of children and careers | |
The wounded healer : the bereaved clergyperson. | |
Yamai no aisuru hito ni anata ga dekiru koto | |
Yasashikushitai noni dekinai : Oya no oi to jōzu ni tsukiau chie to kufū | |
אנו מתגרשים : דו-שיח בין הורים וילדים | |
החיים כאשר האהוב עליך הלך לעולמו | |
아이와 함께 나누는 죽음에 관한 이야기 | |
おじいちゃんは死んだのです : 死をうけとめる親と子の対話 | |
優しくしたいのにできない : 親の「老い」と上手につきあう知恵と工夫 | |
共働きっ子の気持ち : その不安・欲求にどう応えるか | |
子どもに留守番をさせるとき : 親と子が共通理解しておくべきこと | |
愛する人がアルツハイマー病になった時 | |
愛する人を亡くした時 | |
死ぬってどういうこと? : 子どもに「死」を語るとき | |
病の「愛する人」にあなたができること |