Kungnip Muhyŏng Yusanwŏn (Korea)
문화재청 국립무형유산원
국립무형유산원
National Intangible Heritage Center
VIAF ID: 315956814 ( Corporate )
Permalink: http://viaf.org/viaf/315956814
Preferred Forms
-
- 110 2 _ ‡a Kungnip Muhyŏng Yusanwŏn (Korea)
- 110 2 _ ‡a Kungnip Muhyŏng Yusanwŏn (Korea)
- 110 2 _ ‡a National Intangible Heritage Center
- 110 _ _ ‡a 국립무형유산원
- 110 2 _ ‡a 국립무형유산원
- 110 2 _ ‡a 문화재청 국립무형유산원
4xx's: Alternate Name Forms (26)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _ ‡a Jeonju
- 510 _ _ ‡a 한국 ‡b 문화재청
Works
Title | Sources |
---|---|
Kim, Kŭm-hwa, era manse nolgunayo | |
Kkot | |
Maŭm sok kido rŭl su ro saegigo | |
Musical instrument making : pyeonjong & pyeongyeong | |
Musical instruments embracing intangible cultural heritage | |
Na nŭn igŏ hwasalt'ong ch'ammal sarang hamnida | |
Nae k'ang ch'um i ch'am choatta | |
Nikkan mukei bunka isan kenkyū : Nikkan mukiei bunka isan kenkyū kōryū hōkokusho = Han-Il muhyŏng munhwa yusan yŏn'gu | |
Nosang chogak hanŭn ke nan choŭnikka | |
Pŏpsŏngp'o Tanoje : kukka muhyŏng munhwajae che 123-ho = Beopseongpo danoje (dano festival of Beopseongpo) | |
P'ungŏje | |
P'yŏnjong, p'yŏn'gyŏng | |
Sŏnjajang : kukka muhyŏng munhwajae che 128-ho = Seonjajang (handheld fan making) | |
Taum : kongye ŭi naemyŏn. | |
Tongbok sin'gut. | |
Yŏngwŏn han p'an, sori ro itta : 2021-yŏn Kungnip Muhyŏng Yusanwŏn t'ŭkpyŏljŏn = On stage forever, timeless voices : National Intangible Heritage Center special exhibition, 2021. | |
Yŏn'gyŏl : 2018 muhyon̆g yusan ch'angŭi kongbang. | |
Yu Yŏng-gi, hwasal i ssomyŏn ssonŭn taero naganda igŏya | |
Yunesŭk'o illyu muhyŏng munhwa yusan tŭngjae kinyŏm t'ŭkpyŏlchŏn | |
궁중 채화 = Gungjung chaehwa : royal silk flower making | |
꽃 | |
나 는 이거 화살통 참말 사랑 합니다 | |
내 캉 춤 이 참 좋았다 | |
노상 조각 하는 게 난 좋으니까 | |
다움 : 공예 의 내면. | |
모시 짜기 : 한국 과 일본 의 인류 무형 유산 = カラムシ オリ : カンコク ト ニホン ノ ジンルイ ムケイ イサン | |
모시짜기 : 한국과 일본의 인류무형유산 = カラムシ織り : 韓国と日本の人類無形遺産 = Weaving techniques of ramie : Korea and Japan intangible cultural heritage | |
무형 문화 유산 과 지식 재산권 = Intangible cultural heritage & intellectual property. | |
법성포 단오제 : 국가 무형 문화재 제 123호 = Beopseongpo danoje (dano festival of Beopseongpo) | |
선자장 : 국가 무형 문화재 제 128호 = Seonjajang (handheld fan making) | |
술, 이야기 로 빚다 = Sul, Korean alcoholic beverages, brewed with stories. | |
에라 만세 놀구나요 | |
연결 : 2018 무형 유산 창의 공방. | |
연등회 : 국가 무형 문화재 제 122호 = Yeondeunghoe, lantern-lighting festival (lotus lantern festival) | |
유네스코 인류 무형 문화 유산 등재 기념 특별전 | |
장인 의 손길, 일상 을 꾸미다 = Decorative art in daily lives | |
전승 공예품 은행 카탈로그. | |
전통, 여정 을 기록 하다 : 2022 무형 유산 전통 공예 복원, 활용 연구 과정 결과 보고서 | |
제주 민요 : 국가 무형 문화재 제 95호 = Jeju minyo (Folk song of Jeju) | |
제주도 동복 신굿. | |
줄다리기, 흥 을 당기다 = Tugging rituals and games. | |
진관사 수륙재 : 국가 무형 문화재 제 126호 = Jinkwansa Suryukjae = Water and land ceremony of Jinkwansa Temple | |
최 유현, 마음 속 기도 를 수 로 새기고 | |
춤 배김새 로 누구 도 못 따라 오지 | |
춤 에 미치믄 그런 모양 이에요 | |
편종, 편경 | |
풍어제 | |
한일 무형 문화 유산 연구 | |
함께 EAT 다 : 2022년 국립 무형 유산원 특별전 = Eat and inherit : Korean traditional food culture : National Intangible Heritage Center special exhibition 2022. | |
함께 잇다 | |
함께 즐겨요! 무형 유산 배움터. | |
화살 이 쏘면 쏘는 대로 나간다 이거야 | |
連結 |