Taylor, Sean, 1965-
Taylor, Sean
טילור, שון
Sean Taylor British writer
VIAF ID: 61856163 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/61856163
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Sean Taylor ‡c British writer
- 200 _ | ‡a Taylor ‡b Sean ‡f 1965-....
- 100 1 _ ‡a Taylor, Sean
- 100 1 _ ‡a Taylor, Sean
-
-
- 100 1 _ ‡a Taylor, Sean ‡d 1965-
-
- 100 1 _ ‡a Taylor, Sean ‡d 1965-
- 100 1 _ ‡a Taylor, Sean ‡d 1965-
-
-
- 100 1 _ ‡a Taylor, Sean, ‡d 1965-
- 100 1 _ ‡a Taylor, Sean, ‡d 1965-
-
-
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (17)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Alceste-la-chouette : roi du camouflage | |
Alligator swamp. | |
I am actually a penguin | |
Attenti al gufo! : il maestro del travestimento | |
Automne coloré : la nature change | |
Autumn feast. | |
Boing!, 2004: | |
Bom eun bappayo | |
Brave bear | |
Busy spring | |
But ! : enfants du monde, enfants du foot | |
La campeona mundial de mantenerse despierta | |
Cobra-grande : histórias da Amazônia | |
Crocodiles are the best animals of all | |
Don't call me Choochie Pooh! | |
The dream train : poems for bedtime | |
É isso o que faz um hipopótamo sorrir! | |
Été ensoleillé : la nature s'active | |
"La Florence" | |
Goal! | |
Grappige billen en gekke bekken | |
The great snake. | |
Grizzly bear with the frizzly hair | |
Hiver endormi : la nature hiberne | |
Ho ho haraheri fukurosama da. | |
Hoe word ik cooler dan cool | |
Hoot owl, master of disguise | |
Huck runs amuck! | |
Humperdink our elephant friend | |
Ik heet geen Scheetebeetje! | |
Ik wil een eng verhaal | |
Invisible man | |
Kiss the crocodile | |
Een kusje voor krokodil | |
Lentekriebels : de natuur ontwaakt | |
Méchant p'tit loup | |
Mon tout petit ours | |
Monster! Hungry! Phone! | |
n2003052599 | |
Nae chingu Heompeodingkeu | |
No em diguis Cutxi-Cutxi! | |
No rastro dos caçadores | |
Olivier de olifant, onze grote vriend | |
Osos | |
Por onde a bola rola | |
Posso entrar numa história assustadora? | |
Printemps fleuri : la nature se réveille | |
Projet d'architecture : exercices sur le logement aux Pâquis : [programme cadre, UER "A"] | |
Projet sur la parcelle des services industriels | |
Purple class and the skelington | |
Quand un monstre vient au monde | |
Quel vilain oiseau ! | |
Raconte-moi une histoire qui fait peur | |
Riding a donkey backwards : wise and foolish tales of Mulla Nasruddin | |
Ring went zing! : a story that ends with a kiss | |
Robomop | |
Robot rumpus | |
Saperlipopette! | |
Small Bad Wolf | |
Sommeil d'hiver : une histoire d'hibernation | |
Super Uil : meester in vermomming | |
Superkauz Meister der Verkleidung | |
Tapferbär und Paps | |
Thats what makes a hippopotamus smile | |
They came from planet zabalooloo! | |
Trois doudous qui ne voulaient pas dormir | |
I want to be in a scary story | |
Waste of good paper | |
Wat een ondeugend vogeltje! | |
We have lift-off! | |
What a naughty bird! | |
When a monster is born | |
Who ate Auntie Iris? | |
Wild summer. | |
Winter sleep | |
Winterschlaf vom Überwintern der Tiere | |
Winterslaap | |
World champion of staying awake | |
World-famous cheese shop break-in | |
Zinderende zomer : leven met de hitte | |
כשנולדת מפלצת | |
괴물이 태어나면··· | |
나는 진짜 펭귄이야! | |
너를 잡아 먹을 테다! | |
보라반 악동들 해골 대소동 | |
(세계적으로 유명한) 치즈 가게 잠입 사건 | |
아늑한 마법 숲속 동물들의 겨울잠 이야기 | |
작은 채소밭 | |
지구를 떠나라! | |
지구를 지키는 가장 완벽한 방법 | |
하하하, 장난이야! | |
ねないこせかいチャンピオン | |
ゾウのともだちフンパーディンク | |
ホーホーはらへりフクロウさまだ! |