Sandrini, Peter
Sandrini, Peter 1961-
Peter Sandrini italienischer Übersetzungswissenschaftler und Terminologe
VIAF ID: 37204071 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/37204071
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Peter Sandrini ‡c italienischer Übersetzungswissenschaftler und Terminologe
- 200 _ | ‡a Sandrini ‡b Peter
-
- 100 1 _ ‡a Sandrini, Peter
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Sandrini, Peter
-
-
- 100 1 _ ‡a Sandrini, Peter
- 100 1 _ ‡a Sandrini, Peter
-
- 100 1 _ ‡a Sandrini, Peter ‡d 1961-
- 100 1 _ ‡a Sandrini, Peter ‡d 1961-
4xx's: Alternate Name Forms (6)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _ ‡a Bozen ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 510 2 _ ‡a Universität Innsbruck ‡b Institut für Translationswissenschaft ‡4 affi ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#affiliation ‡e Affiliation
Works
Title | Sources |
---|---|
Fluctuat nec mergitur : Translation und Gesellschaft ; Festschrift für Annemarie Schmid zum 75. Geburtstag | |
Language in the digital era : challenges and perspectives | |
Legal language in action : translation, terminology, drafting and procedural issues | |
The parameters of multilingual legal communication in a globalized world | |
Sprachenvielfalt in der EU und Translation Translationstheorie trifft Translationspraxis ; SummerTrans-Lektionen zur Translationswissenschaft | |
Stadtadel und Bürgertum in den italienischen und deutschen Städten des Spätmittelalters | |
Terminologiearbeit im Recht deskriptiver begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers | |
TKE '99 : terminology and knowledge engineering : proceedings | |
Translata III - redefining and refocusing translation and interpreting studies : book of abstracts of the 3rd International Conference on Translation and Interpreting Studies, December 7th-9th, 2017, University Innsbruck, Department of Translation Studies | |
Translation - Sprachvariation - Mehrsprachigkeit Festschrift für Lew Zybatow zum 60. Geburtstag | |
Translationspolitik für Regional- oder Minderheitensprachen Unter besonderer Berücksichtigung einer Strategie der Offenheit | |
Translationstechnologie im Curriculum der Übersetzerausbildung | |
Übersetzen von Rechtstexten Fachkommunikation im Spannungsfeld zwischen Rechtsordnung und Sprache |