Freedman, Claire.
פרידמן, קלייר
Freedman, Claire 1958-
Claire Freedman
VIAF ID: 5149128 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/5149128
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Claire Freedman
-
-
- 200 _ | ‡a Freedman ‡b Claire
- 100 1 _ ‡a Freedman, Claire
-
- 100 1 _ ‡a Freedman, Claire
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Freedman, Claire
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Freedman, Claire
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Freedman, Claire
-
- 100 1 _ ‡a Freedman, Claire ‡d 1958-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (13)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Aliens love underpants | |
Amies magiques | |
Au clair de la lune | |
Bedtime, little ones! | |
Beep beep beep : time for sleep! | |
belle journée de Youpinours un ourson tout doux à caresser ! | |
Benjamin Bear says sorry | |
Een beregoeiemorgen | |
bergerie sous les étoiles | |
Un bisou pour petit chaton | |
Blame it on the great blue panda! | |
Bonne nuit, Arthur ! | |
busy busy day | |
Un câlin pour petit canard | |
Candle prayers for kids | |
chasse à l'ours | |
La chasse au grommelon | |
Chut ! On dort | |
Cuddle bear | |
Deux amis | |
Dilly Duckling | |
dinosaures aiment les culottes | |
Dinosaurs love underpants | |
dragon d'Alex | |
Ducktective Quack and the cake crime wave | |
Fairy friends | |
Fannys fantasi | |
Florence Boucles folles | |
Follow that bear if you dare! | |
Der glücklichste Hase der Welt | |
God does miracles, 1997: | |
Goodnight sleep tight! | |
Gooseberry goose | |
Hop là, Marguerite ! | |
Hop, siup, Stokrotko! | |
How to nab a rabbit | |
Hushabye Lily | |
Der hvor sneen falder | |
jardin plein de surprises | |
Je t'aimerai toujours, ma petite bouille | |
Juleenglene | |
kleine Bär und seine Piraten- Geschichte | |
I love you, Little Bear | |
I love you, sleepyhead | |
Magic of christmas | |
magie de Noël | |
Marsboere elsker underhylere | |
Mimi make-believe | |
Miś Beniamin mówi przepraszam | |
Mon petit lapin | |
Monsieur Renard veut dîner ! | |
Monsters love underpants | |
Monstersaurus | |
My grandparents love me | |
Mysteriet om den forsvundne honning | |
Når vi er sammen | |
New kid in town | |
Night-night, Emily! | |
Night-night, Poppy | |
Oliver and Patch | |
One magical day | |
One winter's night | |
Oops-a-Daisy ! | |
Ours veut écrire une histoire | |
Par une nuit d'hiver | |
pays secret des fées | |
Peekaboo hugs | |
Peekaboo night night | |
petit phare | |
Petite oie | |
Petites prières pour les enfants | |
Pirates love underpants | |
Quando estamos juntos | |
Quem será o meu jantar? | |
De si bons amis | |
Sleepy way home to bed | |
Snuggle up, sleepy ones | |
Spider sandwiches | |
Sprookjesvrienden | |
Tap-tapoti ! C'est quoi ce bruit ? | |
Tappity-tap! what was that? | |
Ten Christmas wishes | |
Tous ensemble | |
trop petit lit de Lily | |
Underpants books | |
Was ist die Welt? | |
When we're together | |
Where snowflakes fall | |
Where's your smile, crocodile? | |
Who's For Dinner? | |
Wiosenne niespodzianki | |
Zawsze z mamą / Claire Freedman. - Warszawa, 2005. | |
The ¤Christmas angels | |
The ¤mysterious case of the missing honey | |
En ¤vinternat | |
לילה, טוב קטנטנים | |
무슨 소리지? | |
뭐 하고 놀까? | |
우리 동네 새 친구 | |
커다란 파란 판다가 그랬어요! | |
パンツはちきゅうをすくう |