Hartinger, Ludwig, 1952-....
Hartinger, Ludwig
Ludwig Hartinger traduktor oustriako
VIAF ID: 12367261 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/12367261
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Hartinger ‡b Ludwig
-
-
- 100 1 _ ‡a Hartinger, Ludwig
- 100 1 _ ‡a Hartinger, Ludwig ‡d 1952-
- 100 1 _ ‡a Hartinger, Ludwig, ‡d 1952-
- 100 1 _ ‡a Hartinger, Ludwig, ‡d 1952-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Hartinger, Ludwig, ‡d 1952-....
- 100 0 _ ‡a Ludwig Hartinger ‡c traduktor oustriako
4xx's: Alternate Name Forms (10)
5xx's: Related Names (3)
- 551 _ _ ‡a Saalfelden am Steinernen Meer ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 551 _ _ ‡a Salzburg ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 510 2 _ ‡a Wieser Verlag ‡4 affi ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#affiliation ‡e Affiliation
Works
Title | Sources |
---|---|
Aufstand der Wirklichkeit literarische Studien und Porträts | |
Biedermeier ; Himmelfahrt ; Schlangen ; Geburt eines Engels ; Augen | |
Das Buch der Ränder, Lyrik | |
Le caillou | |
Časopisni izrezki iz zapuščine Srečka Kosovela verjetno za lepljenke, ki jih je ustvarjal konec 1925 | |
Les choses et les mots | |
Človek, ki obroblja sence: o lesorezcu in knjižnem umetniku Christianu Thanhäuserju | |
Dokumentarni portret | |
Du kleidest mich in Licht : [Georg Trakl Preis 1994] | |
Das eigene Gesicht : über Boris Pahor und die slowenische Frage Europas | |
Das Ende einer Illusion : Erinnerungen 1945-1955 | |
Epiphanie der Tiefe | |
Erinnerungen und Reflexionen | |
fleuve dans le ventre = Der Fluß im Bauch | |
Gauss, K.-M. Marxismus, 1988: | |
Gedichte : Slowenisch-Deutsch | |
Handschuh | |
Hitri streli | |
Ich stelle mir vor antologija sodobne avstrijske in nemške knijževnosti | |
Ikarjev sen : dokumenti, rokopisi, pričevanja | |
Im Schatten der Worte Gedichte, Sätze, Verse, Wortgeschichten ; [das Buch des Wortlandstreichers 1.] | |
Imajo me za tržaškega pisatelja nemškega rodu | |
Interview | |
Iz besede raste pesništvo | |
Izbrana proza | |
Je struna napeta | |
Kamen | |
Karmela dokumentarno-igrani film | |
Ko pesnim s slovenščine očmi in dihom, ne pišem "nacionalne" literature | |
Komplexchemie in der Abwassertechnik | |
Konkordat ; Albedo ; Rubedo ; Nigredo ; Elster | |
Kultur, Literatur, Politik frühe Schriften | |
Kurzer Hinweis auf die slowenische Avantgarde | |
Leerzeichen : aus dem dichterischen Tagebuch, 2018-2022 | |
Licht im herbst | |
Literatura je edina resnična domovina : literaturno nomadstvo, kakor ga vidijo avtorji - nomadi: Josip Osti, Erica Johnson Debeljak, Ludwig Hartinger in Veit Heinichen | |
Lj. | |
Lob der Phantasie : späte Schriften zur Kultur und Kunst | |
Ludwig Hartinger (1952), Pretnarjev nagrajenec 2004, ambasador slovenske književnosti v Avstriji : iz novih pesmi/pesniških prevodov. | |
Ludwig Hartinger: Na leteči preprogi iz črk | |
Ludwig Hartinger o vlogi tihotapca besed in drugem : Vilenica 2004 | |
Marx : Projekt Trier | |
Marxismus d. revolutionären Thesen d. dt. Bürgersohnes Karl Marx haben d. Welt entscheidend verändert | |
Mednarodna pesniška obzorja | |
Mein Gedicht ist mein Gesicht : Erfindung einer orphischen Landschaft | |
Mitten ins Herz. | |
Nackt liegen wir mitten im Garten | |
Œuvres complètes | |
Ostrina Krasa in ostrina časa sta brusili pesnikovo pero | |
Ostrina senc | |
[Pesmi] | |
Pesniški dnevnik | |
Piedra | |
Poems. | |
Přívoz = Überfuhr | |
Protitok = Gegenströmung : Notizen vom Ufer | |
Die Raupe : Slowenische Kurzprosa der Zwischenkriegszeit | |
Resnične povedi | |
Šahti. Žeje. Kljuni. = Schächte. Schnäbel. Durst. | |
Samost : izbor = Aloneness : a selection = Alleinsein : eine Auswahl | |
Schatten säumen, 2018: | |
Schwarze Meer | |
Sf. | |
Slowenische haikus | |
Srečko Kosovel | |
Stein | |
Stone | |
Sv. Hironim, Nanos | |
Tag auf dem Robert-Walser-Pfad | |
Tomaj | |
Triest ; Herbst ; Was braucht ein gedicht ; Die wand | |
Ursprung und Wesen der Romantik : aus dem Nachlaß | |
V tenji besed | |
Von der Notwendigkeit der Kunst | |
Von Grillparzer zu Kafka, von Canetti zu Fried Essays zur österreichischen Literatur | |
Wir hängen aneinander ... | |
Worte/Laute | |
Ze tří knih = Aus drei Büchern |