Tazzyman, David.
טאזימן, דיויד
VIAF ID: 75842791 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/75842791
Preferred Forms
-
-
- 100 1 _ ‡a Tazzyman, David
- 100 1 _ ‡a Tazzyman, David
-
-
- 100 1 _ ‡a Tazzyman, David
-
- 100 1 _ ‡a Tazzyman, David
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Tazzyman, David
-
-
- 100 1 _ ‡a Tazzyman, David
-
- 100 1 _ ‡a Tazzyman, David
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (11)
5xx's: Related Names (5)
- 510 2 _ ‡a Egmont Polska
- 551 _ _ ‡a Leicester
- 551 _ _ ‡a London
- 510 2 _ ‡a Manchester Metropolitan University
- 510 2 _ ‡a Manchester Metropolitan University ‡e Affiliation
Works
Title | Sources |
---|---|
Agatha Parrot and the mushroom boy | |
Amanda Babbel und die tückische Torte | |
Circus of thieves and the raffle of doom | |
cirque des voleurs se déchaîne | |
clou du spectacle | |
Het dievencircus en de grote verdwijntruc | |
Donut-dagbøkene | |
The donut diaries of Dermot Milligan | |
Du er en fæl mann, herr Grim! : fortellinger fra Kongsdrank | |
Einstein the penguin | |
Eleanor's eyebrows | |
Elinors øyenbryn | |
Emma Pétard et le gâteau surprise | |
Emma Pétard et sa copine sans tête | |
entsetzliche Mr Gum und die Kobolde | |
Escape from Camp Fatso | |
The evilness of pizza | |
Flukten fra Camp Fatso | |
Gospod Gnilc in petični piškot | |
Gospodin kreza i keksić milijarder, 2009: | |
Gravžarije gospoda Gnilca : pripovedi iz Poprovega Gradca | |
Grøss og grevling! | |
Herr Grim og trollene | |
Herr Grimm og pepperkaksemannen | |
Hevnen er søt | |
Kaj bo za večerjo, gospod Gnilc | |
Mister Gum and the power crystals <dt.> | |
Mister Gum und der fliegende Tanzbär | |
Monsieur Schnock et le mystère du rotoutou poilu | |
Monsieur Schnock, Polly et les cristaux maléfiques | |
Mr Gum and the biscuit billionaire, c2007: | |
Mr Gum and the dancing bear | |
Mr Gum in 'The Hound of Lamonic Bibber' | |
Mr Gum und der fettige Ingo | |
Mr Gum und der Mürbekeksmilliardär | |
Mr Gum und der schauerliche Hund von Bad Lamonisch | |
Mr Gum und der sprechende Kirschbaum | |
Mr Gum und die Kristalle des Unheils | |
Natboff : one million years of stupidity | |
The naughty naughty baddies | |
nb2007012635 | |
Orphans of St Halibut's. | |
Pamela's revenge. | |
Pán Gum a medovníkový milionár, 2010: | |
Pán Gum a škriatkovia | |
Pan Guma i Biszkoptowy Bogacz! | |
Pan Guma i kryształy mocy | |
Pan Guma i wielki pies! : opowieści z Lamowa Zdolnego | |
Pizzatrøbbel | |
Revenge is sweet | |
Sie sind ein schlechter Mensch, Mr Gum | |
Sirotci ze Svatého Halibuta | |
Słoń w autobusie? | |
Sr Gum e os Goblins, livro 3 | |
Ste zlý človek, pán Gum! príbehy zo Spitej Lehoty | |
Stinkbom en Ketchupkop en de doortrapte dassen | |
Stinkbomb and Ketchupface and the badness of badgers | |
Stinker und Matschbacke und das Stachelschwein aus Vollblödberg | |
Stinker und Matschbacke und die abschauderlichen Pizzaschurken | |
De superslemme skurkene | |
truth according to Arthur | |
verdade segundo o Artur | |
vérité selon Arthur | |
What makes me a me? | |
What's for dinner, Mr Gum? | |
You can't take an elephant on the bus | |
You're a bad man, Mr Gum! | |
Ziomal! : milion lat głupoty | |
אתה איש רע, מר גאם! : סיפורים מנווה-לימלומים | |
מר גם והביסקויט הביליונר | |
(황당하고 고약하고 어설픈 악당) 미스터검 | |
ガムじいさん, ドロボウはいけないよ! |