Sparks, Kerrelyn.
Kerrelyn Sparks American writer
VIAF ID: 52879922 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/52879922
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Kerrelyn Sparks ‡c American writer
- 200 _ | ‡a Sparks ‡b Kerrelyn
- 100 1 _ ‡a Sparks, Kerrelyn
- 100 1 _ ‡a Sparks, Kerrelyn
-
- 100 1 _ ‡a Sparks, Kerrelyn
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Sparks, Kerrelyn
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (15)
Works
Title | Sources |
---|---|
8 simple rules for dating a dragon | |
All I want for Christmas is a vampire | |
Anioły i wampiry | |
Be still my vampire heart | |
Biss und Bissigkeit | |
Bons baisers du vampire | |
Choisis des dieux | |
Comment apprivoiser une bête en sept jours | |
Comment séduire un vampire (sans vraiment essayer) | |
Crouching tiger, forbidden vampire | |
Eat prey love | |
Embraced | |
Emma contre les vampires une relation faite de voeux ou de pieux | |
Fluch und Vorurteil Roman | |
For love or country, c2002: | |
Forbidden nights with a vampire | |
Futari wa mayonaka o tonde | |
How to love your elf, 2020: | |
How to marry a millionaire vampire | |
How to seduce a vampire | |
How to seduce a vampire (without really trying) | |
How to tame a beast in seven days | |
Ja cię kocham, a ty śpisz, wampirze | |
J'ai marié un sorcier | |
Jak poślubić wampira milionera | |
Jak uwieść wampira : (specjalnie się nie starając) | |
Jedz, poluj, kochaj | |
Kuchizuke wa itsumo yami no naka | |
Liebe auf den zweiten Biss Roman | |
Love at stake series | |
Mange, chasse, aime | |
Miłość od elfiego wejrzenia | |
mit dem Vampir tanzt Roman | |
Moje wielkie wampirze wesele | |
Najseksowniejszy wampir świata | |
nr2003002643 | |
Nuits interdites avec un vampire | |
Poszukiwany żywy lub nieumarły | |
Przyczajona tygrysica, zakazany wampir | |
Recherchée : morte-vivante ou vivante | |
Sauvagement fou de vous | |
Secret life of a vampire | |
Sekretne życie wampira | |
Sexiest vampire alive | |
The siren and the deep blue sea | |
So I married a sorcerer | |
Syrena z błękitnej toni | |
Szaleję za Tobą, Misiu | |
Tigresse et vampire (amour interdit) | |
Tout ce que je veux pour Noël, c'est un vampire | |
Tsukiyo ni koi ga mezametara | |
Undead next door | |
Vampir auf dem heißen Blechdach Roman | |
Vampir, der aus der Kälte kam Roman | |
Vampir, der sich nicht traut Roman | |
Vampir für jede Gelegenheit Roman | |
Vampire and the virgin | |
Le vampire le plus séduisant du monde | |
Vampire mine | |
Vampire with the dragon tattoo | |
Vampires à New York | |
Vampirzähmen leicht gemacht Roman | |
Vamps and the city | |
verflixte siebte Biss | |
La Vida secreta de un vampiro | |
La vierge et le vampire | |
Wampir z sąsiedztwa | |
Wampir z tatuażem | |
Wampiry w wielkim mieście | |
Wampiry wolą szatynki | |
Wanted | |
Web site for avonromance.com, October 15, 2013: | |
When a princess proposes | |
Wie angelt man sich einen Vampir Roman | |
Wild about you | |
Zakazane noce z wampirzycą | |
Zum Beißen verführt Roman | |
くちづけはいつも闇の中 | |
ふたりは真夜中を翔んで | |
月夜に恋が目覚めたら |