Verplancke, Klaas, 1964-....
Verplancke, Klaas
Klaas Verplancke belga verkisto
VIAF ID: 39512664 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/39512664
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Klaas Verplancke ‡c belga verkisto
- 200 _ | ‡a Verplancke ‡b Klaas ‡f 1964-....
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Verplancke, Klaas
-
- 100 1 _ ‡a Verplancke, Klaas
-
-
- 100 1 _ ‡a Verplancke, Klaas ‡d 1964-
- 100 1 _ ‡a Verplancke, Klaas ‡d 1964-
- 100 1 _ ‡a Verplancke, Klaas ‡d 1964-
-
- 100 1 _ ‡a Verplancke, Klaas, ‡d 1964-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Verplancke, Klaas, ‡d 1964-....
4xx's: Alternate Name Forms (21)
5xx's: Related Names (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
(15가지 키워드로 들려주는) 동물들의 철학 이야기 | |
Æblemos | |
Allemaal praatjes ! | |
Appelmoes een prentenboek | |
barbe dorée du roi | |
Het beste boodschappenboek | |
Confidenties aan een ezelsoor | |
Creature coat | |
Dans les coulisses du musée : le musée | |
Dieu existe-t-il ? et 101 autres questions | |
Englebassen, der hjalp | |
first Klaas book [facing realities] | |
géant et le vent | |
Glauben hat viele Namen die Religionen und ihre Feste | |
Hip hurra for Søren Drage! | |
Ich komme mit mein Messbuch | |
Ik doe mee : mijn kerkboekje | |
Ik lust geen vis | |
Het indianenfeest | |
Izaak de Geweldige | |
Jot | |
King's Golden Beard | |
König Goldbart | |
Een kus voor de juf | |
La lettre qui venait de très loin | |
Leve de koning! | |
Liefdesfabels | |
Logeren | |
Magritte und sein Apfel | |
Magritte's apple | |
maison de Leonie | |
Medaillon | |
Meester Pluim en het praatpoeder | |
Midden in de winternacht : de mooiste sinterklaas- en kerstliedjes | |
Mus jabłkowy | |
Een neus voor kwade zaken | |
Het neusje van Paulien | |
Neuzenclub | |
Nietsnutten op de Pookerberg | |
Nopjes | |
nouveaux dinosaures | |
Ook een garnaal heeft een hoofd : een lees- kook- en speelboek | |
Osama no ogon no hige. | |
Ozewiezewoze : het ABC van de kinderliedjes | |
Pauline Spürnase | |
Piraat Jenny en haar gorilla | |
pomme de Magritte | |
Prière de ne pas entrer dans la chambre des parents, merci | |
Purê de maçã | |
¿Qué hace la gallina? | |
¿Qué me pongo? | |
Què porto posat? | |
Red de meester | |
Reinaart de vos : de felle met de rode baard | |
Reus | |
Robby en zijn vrienden | |
Seks, hoe voelt dat? : eerlijke antwoorden over vrijen en zo | |
Simon in het Land van Ut | |
Snotneushoorntje en Paprikat | |
Tête-à-tête 15 petites histoires pas si bêtes | |
Timo en het toverboek | |
Tirol inferno | |
De toren | |
Tous les jours c'est la fête | |
Toverpoeder | |
Tryllestaven | |
Ukuhane jabuke | |
Van de sneeuwman die niet smelten wou | |
Vanwege de liefde | |
Een vijf met negen nullen : over gelijkenissen en verschillen tussen mensen | |
Vom Kranksein und Gesundwerden | |
Vom Schneemann, der nicht schmelzen wollte | |
Vous vous sentez seul | |
Waar is Tim? | |
Waar woon jij, hond? | |
Wake up Charlie Dragon | |
Wakker worden, Jaak Draak! | |
Wat de ezel zag, of De zeven eerste woorden van Jezus | |
Wat doet baby? | |
Wat doet de kip? | |
Wat trek ik aan? | |
Wo wohnt Gott? ... und 99 weitere Fragen zum Glauben | |
Wortels, of De tijd die wachten heet | |
Youm | |
En ¤dejlig overraskelse | |
Een ¤mooie verrassing | |
Het ¤toverstokje | |
(꿈의 화가) 르네 마그리트 | |
먼 곳에서 온 편지 | |
생선 가게 딸 파울리네 정육점 아들 베르트 | |
신개념 공룡 | |
아빠와 사과 퓌레 | |
잭과 콩줄기 | |
포폴의 모자 | |
王さまのおうごんのひげ |