Haan, Leopold von 1806-1879
Haan, Leopold von.
VIAF ID: 249654716 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/249654716
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a Haan, Leopold von ‡d 1806-1879
-
-
- 100 1 _ ‡a Haan, Leopold von ‡d 1806-1879
4xx's: Alternate Name Forms (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
Bereits durch das Patent vom 26. August 1801, wodurch die Vier und zwanzig- und Sechskreuzer-Stückle bis Ende Dezembers ausser Kurs gesetzt wurden | |
Demnach Wir in dem gegenwärtigen zwischen Frankreich und Großbrittanien ausgebrochenen Kriege die strengste Neutralität zu beobachten entschlossen sind [...] | |
Dla zabezpieczenia poddanych Galicji zachodniej naprzeciw zbytecznym wymaganiom forszpanki | |
In Anbetracht, daß unter der pohlnischen Regierung den Bischöfen und Abten verschiedene geistliche Präturen, Advokazien oder Stultezien mit der Verbindlichkeit verliechen worden sind | |
Już w Patencie pod 26. Sierpnia 1801, podwójne dwónastówki, i szostówki w końcu Grudnia z kursu wyłączającym ogłosiliśmy | |
My Franciszek Wtóry [...] | |
Przy samym wstępie do prowincji nam przypadłej zachodniej Galicji skłoniliśmy się do uczynienia urządzeń potrzebnych | |
Eine russisch-türkische Reise im Jahre 1837 | |
Songleich mit dem Untritte der Uns zugefallenen Provinz Westgalizien haben Wir Uns angelegen seyn lassen | |
Um den schädligen Folgen vorzubeugen | |
Um den Unterthan in Westgalizien gegen übertriebene Forderungen der Vorspann sicher zu stellen | |
Um die Anstände zu heben, welche sich wegen Amortisirung solcher Staatspapiere ergeben können, die auf den Uiberbringer lauten, wollen Wir [...] folgende Vorschriften festsetzen [...] | |
Usuwając wątpliwości trafiać się mogące w umorzeniu takich papierów rządowych, które opiewają na oddawcę, czyli przynoszącego następuiące przepisy [...] podać chcemy [...] | |
Uznaliśmy za rzecz potrzebną nadać proste i bezpieczeństwo dochodu bardziej zatwierdzające urządzenie taksom stemplowym, stosownie do wcześniejszych rozkazów na krochmal i puder | |
W terazniejszej między Francją i Wielką Brytanią rozpoczętej wojnie najsciślejszą neutralność zachować postanowiwszy [...] | |
Wichtigkeit des gegenwärtigen von der franzözischen Nazion Uns abgedrungenen Krieges | |
Wielkość teraznieyszey przez Francuzki Narod na Nas wymuszoney woyny | |
Wir Franz der Zweyte [...] : [Inc.:] Eine vieljährige durch häufige Beispiele bestätigte Erfahrung hat die Erwartung in welcher die vormahls gegen den Wucher erlassenen Gesetze durch das Patent vom 29ten Jänner 1797 aufgehoben wurden, nur zu sehr widerlegt [...] Gegeben in [...] Wien, den 2ten Dezember im achtzebnhundert und dritten [...] Jahre. = My Franciszek Wtóry [...] : [Inc.:] Wieloletnie i częstemi przykładami potwierdzone doswiadczenie za mocno zbiło nadzieię, w którey wydano Patent pod 29. stycznia 1787 uchylayący prawa na listwę [!] dawniey postanowione [...] Dan w [...] Wiedniu dnia 2go Grudnia w tysiąc ośmsetnym trzecim [...] Roku. | |
Wir Franz der Zweyte [...] : [Inc.:] Es geschah nicht ohne Unfere äusserste Abneigung, daß Wir, um die ungeheuren Kosten eines langjährigen Krieges zu bestreiten, zur Ausprägung geringhältiger Münzgattungen die Hände bothen [...] Gegeben in [...] Wien, den fünfzehnten März im achtzehnhundert und zweyten, [...] Jahre [...] = My Franciszek Wtóry [...] : [Inc.:] Stało się nie bez naywiększey Naszey przeciwności, że dla zastąpienia niezmniernych nakładów długoletney woyny, do wybicia gatunków mniey wartuiącey monety podaliśmy ręce [...] Dan w [...] Wiedniu 15go Marca 1802 [...] roku. | |
Wir Franz der Zweyte [...] : [Inc.:] So sehr Wir Uns stäts angelegen halten, Unfere West-Galizischen Landesinsassen und Güterbesitzer bei ihren Gerechtsamen zu schützen, eben so sehr ist Unsere Sorgfalt stäts dahin gerichtet, den Wohlstand des Landes, auf alle Art zu befördern [...] Gegeben in [...] Wien, den 14ten Oktober im achtzehnhundert und zweyten, [...] Jahre = My Franciszek Wtóry [...] : [Inc.:] Ile nam zawsze zależy na utrzymaniu zachodniogalicyjskich obywatelów i dziedziców przy własciwych im prawach, tyle troskliwość nasza dąży nieustannie do tego, ażeby dobre mienie kraiu wszelkimi pomnażać sposobami [...] Dan w [...] Wiedniu dnia 14go Października w Roku Tysiąc ośmsetnym drugim [...]. | |
Wir Franz der Zweyte, von Gottes Gnaden erwählter römischer Kaiser [...] : [Inc.:] Unsere stäts auf das allgemeine Beste Unserer Unterthanen [...] : [Incipit:] Ustawiczna Nasza o Dobro Naszych Poddanych czuwaiąca staranność pobudziła nas do wydanego Ustanowieuia [!] Pharmacopoea [...] : [Datum:] Dan w [...] Wiedniu, dnia 23go Listopada Tysiąc Siedmset Dziewiędziesiątego Piątego [...] Roku. | |
Wir Franz von Gottes Gnaden König zu Ungarn, Böheim, Dalmatien, Croatien, Slavonien, Galizien, Lodomerien und Jerusalem, Erzherzog zu Osterreich, Herzog zu Burgund, und zu Lothringen, Grossherzog zu Tostana, Grossfürst zu Siebenbürgen, Herzog zu Mayland, Mantua, Parma etc. gefürsteter Graf zu Hasburg, zu Falndern, zu Tyrol etc. etc. : [Incipit:] In dem Zolltarife von 1788 sind verschiedene Waaren ausser Handel gesezt worden = W celney taryfie 1788 roku rożne towary z handlu wyłączone zostały : [Datum:] Gegeben in unserer Haupt, und Residenzstadt Wien den 30ten Junius im siebenzehen hundert zwey und neunzigsten , unserer Reiche im ersten Jahre = Dan w naszym głownym i rezydencyonalnym mieście Wiedniu dnia 30go czerwca tysiącznego siedemsetnego dziewiędzsiątego drugiego, panowania naszego pierwszego roku. | |
Wir haben für nothwendig befunden, der zu Folge früherer Verorbnungen, auf das Stärk- oder Kraftmehl oder die sogenannte Stärke und den Haarpuder [...] bestehenden Stempeltaxe eine einfache und der Sicherheit des des Gefälls mehr zusagende Einrichtung zu geben | |
Zapobiegając szkodliwym skutkom, jakie z złego trucizny używania [...] wynikać mogą | |
Zważając, że za rządu polskiego biskupom i opatom różne duchowne pretury czyli rząstwa, wójtostwa lub sołtystwa z tym obowiązkiem rozdano |