Merritt, Abraham, 1884-1943
Merritt, Abraham, 1882-1943
Merritt, A.
Abraham Grace Merritt American author
Merritt, Abraham
Abraham Grace Merritt American author (1884-1943)
Merritt, Abraham (Abraham Grace), 1884-1943
Merrit, Abraham (1882-1943)
VIAF ID: 9850578 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/9850578
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Abraham Grace Merritt ‡c American author
- 100 0 _ ‡a Abraham Grace Merritt ‡c American author (1884-1943)
-
- 200 _ | ‡a Merritt ‡b Abraham ‡f 1884-1943
-
-
- 100 1 _ ‡a Merritt, Abraham
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Merritt, Abraham ‡d 1884-1943
- 100 1 _ ‡a Merritt, Abraham ‡d 1884-1943
- 100 1 _ ‡a Merritt, Abraham ‡d 1884-1943
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Merritt, Abraham, ‡d 1884-1943
- 100 1 _ ‡a Merritt, Abraham, ‡d 1884-1943
- 100 1 _ ‡a Merritt, Abraham, ‡d 1884-1943
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (38)
5xx's: Related Names (3)
- 551 _ _ ‡a Beverly, New Jersey ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 551 _ _ ‡a Indian Rocks Beach, Florida ‡4 orts ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfDeath
- 551 _ _ ‡a Philadelphia, Pa. ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
Works
Title | Sources |
---|---|
7 footprints to Satan | |
[Abraham Merritt ou le Merveilleux] | |
Amazing stories Annual. | |
¡Arrástrate, sombra, arrástrate! | |
The black wheel; | |
Brûle, sorcière, brûle ! | |
Burn witch burn | |
Collected short stories | |
Creep, Shadow! | |
Cuentos | |
La dama del bosque | |
devil-doll | |
Docteur maudit[traduit de l'américain] | |
Drachenspiegel | |
Dwellers in the mirage | |
êtres de l'abîme et autres récits nouvelles inédites depuis 1984 | |
Face in the abyss | |
femme du bois | |
Femme-renard roman | |
Flieh, Hexe flieh Gruselroman | |
Fox woman | |
Gesicht im Abgrund Roman | |
Gosh! Wow! (Sense of wonder) Science fiction : Nineteen nostalgic knockouts | |
Le Gouffre de la Lune | |
habitants du Mirage | |
Hikyo no chiteijin. | |
Höhle des Kraken | |
Los infiernos de Khalk'ru | |
Insel der Zauberer ein Fantasy-Roman | |
Ishutaru no fune. | |
Kinzoku monsuta. | |
König der zwei Tode | |
Königin im Schattenreich | |
Księżycowa studnia | |
Księżycowe Jezioro | |
The Last Poet and the Robots | |
Lunnai︠a︡ zavodʹ, 1993: | |
Majo o yakikorose. | |
Metal monster | |
Metallstadt Roman | |
Mondsee e. klass. fantasy-Roman | |
Moon pool | |
Mun puru. | |
n50036727 | |
nef d'Ishtar | |
Oeuvres complètes. | |
Ogonkyo no sapento maza. | |
Osorubeki majo. | |
People of the pit | |
Pierścień Krakena czyli Mieszkańcy mirażu | |
Pool of the stone god | |
De poppen van madame Mandilip | |
poupées du diable | |
Rampe, ombre, rampe ! roman | |
Schiff der Ischtar | |
Schlangenmutter | |
Sept pas vers Satan | |
Shinkiro no senshi. | |
Ship of ishtar | |
Sieben Schritte zu Satan | |
Stalowe monstrum | |
The story behind the story | |
Twarz w otchłani | |
Visage dans l'abîme | |
Volk der Fata Morgana Roman | |
Woman of the wood | |
Дьявольские куклы мадам Мэндилип, 1991: | |
Космический госпиталь : [фантаст. роман] | |
Ползи, тень | |
세계 호러 걸작선 | |
イシュタルの船 | |
ムーン・プール | |
恐るべき魔女 | |
秘境の地底人 : アメリカン・ファンタジーの原点 | |
蜃気楼の怪物 | |
蜃気楼の戦士 | |
金属モンスター | |
魔女を焼き殺せ! | |
黄金鄉の蛇母神 |